Спаси и сохрани < Fancon.ru - форум Арт-пространство «Понедельник»


 
 Ответ
 Новая тема
 Опрос

> Спаси и сохрани, Обсуждение. Осень 2020
   Сообщение № 1. 27 сентября 2020 г. в 13:00, Призрак Форума пишет:
Международный литературный конкурс «XXV Осенний Пролёт Фантазии 2020»

«Спаси и сохрани»


Текст рассказа: «Спаси и сохрани»

Общее голосование предварительного этапа (открыто до 21.10.2020 23:59)




Общее голосование за финалистов (открыто до 21.11.2020 23:59)

Используйте кнопку «В финал» только если считаете рассказ очень сильным, достойным финала.



В случае ошибочного голосования - вы сможете отменить или изменить свой голос в любой момент до завершения срока голосования.

Учитываются голоса от пользователей, имеющих 100 и более сообщений на форуме или оставивших не менее 10 содержательных комментариев к конкурсным рассказам текущего раунда.

Приветствуются комментарии читателей.
Пожалуйста, начните свой первый отзыв в теме с фразы «Я прочитал (-а) рассказ». Этим вы проявите уважение к автору.

В опросе укажите, пожалуйста, к какой тематике, по вашему мнению, относится этот рассказ?

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - до завершения конкурса не раскрывать себя, не давать пояснений по сюжету, и тем более, не делать дополнений.

   Сообщение № 2. 29 сентября 2020 г. в 10:49, S.S. Storm пишет:
S.S. Storm ( Offline )
Мастер оф дизастер

*
Архимаг
Сообщений: 768
профиль

Репутация: 331
Я прочитал рассказ "Спаси и сохрани" и остался доволен.

Обожаю, когда в рассказе фигурируют реальные исторические личности, это всегда круто, добавляет достоверности. Не совсем понял, зачем нужен Зотов в начале, все равно повествование явно ведется не так, как записывал бы старый дьяк, но да ладно, боги бы да с ним, понимаю, как бывает сложно удержаться и не напихать в рассказ всех интересных тебе персонажей.

Удовольствие от прочтения я получил, заранее скажу, что это 8/10 и "В полуфинал", но не побрюзжать не могу, т.к. вижу, что можно сделать лучше.

Цитата
С полудня на сторожевой вышке сидит Гаврила, тунгус крещёный. Смотрит на сопки, на степь. Что там внизу, в остроге, его не касаемо. А всё же любопытно! Потому нет-нет, а оглянется назад охотник, далеко за Ламу-Байкал ушедший.


Ну вот что это такое? Я сначала даже не понял, что за охотник, ломал голову, кто ушел за Байкал, и как при этом Гаврила видит с вышки, как он оглядывается. Бррр, не надо так, формулируйте яснее.

Цитата
образом отца протопопа.


Ну вряд ли так хоть кто-то говорит. "Отца Аввакума", а в прямой речи вообще лучше просто "отца".

Цитата
Ховоко той самой стрелой ему горло перехватил.


Специально вот посмотрел. Стрелу до этого Гаврила-Ховоко отбил в землю. Как она у него в руке оказалась? Почему она та самая? Непонятно.

Цитата
Примерился, махнул старинным полууставом:


"Махнуть" про старинное письмо - это вы хватили лишку)

Но все равно круто. Спасибо за рассказ!

   Сообщение № 3. 29 сентября 2020 г. в 12:37, Фуксия пишет:
Фуксия ( Offline )
Странник

*
Мечтатель
Сообщений: 123
профиль

Репутация: 22
Рассказ открыл много нового, побудил усиленно вспоминать и гуглить хорошо забытые знания.
Слог уникальный, тягучий и... концентрированный в меру. Такое повествование надо дегустировать, по всем канонам виноделия. От проникновения в аромат, до понимания баланса, ощущения объема и послевкусия. Сложные вопросы веры и местной религии приводят отряд с героями повести, простите рассказа читателя к, собственно, мистической кульминации... Но она тут не главная. Мне показалось, что Автор поставил во главу угла именно отображение духовного развития персонажей.
Дополнительно поискала и узнала ещё... Сын Еремея Пашкова выходит, будет служить в денщиках у самого государя? А саму историю (от лица летописца) со слов Пашкова записал старец Никита Зотов, это тот, который был учителем самого Петра Первого? Приятная "пасхалка", однако!
Спасибо Автору за проделанную работу, она достойна внимательного чтения и внимания!

   Сообщение № 4. 5 октября 2020 г. в 01:50, Авианосец Йорктаун пишет:
Авианосец Йорктаун ( Offline )
Hull number CV-5!

*
Маг
Сообщений: 275
профиль

Репутация: 97
Доброго времени суток! Рассказ прочитал, и он мне весьма понравился.

Если обобщать, то это история о русских первопроходцах в Забайкалье, столкнувшихся с враждебным сверхъестественным. Едва ли в одном предложении удастся передать всю суть произведения, а поэтому всем желающим предлагаю ознакомиться — не пожалеете.

Раз кратко не объяснить, рассмотрим подробнее. Достоинства:

1. Необычный сеттинг. Забайкалье XVII века, казаки, тунгусы и местная мифология — где вы ещё такое увидите? А ведь подача хорошая, местный колорит раскрывается весьма подробно и с разных сторон.
2. Стиль. Автору удалось закосить под старину и при этом не испортить текст. Несмотря на непривычный язык и изобилие старых слов, автор по большей части не перебарщивает и пишет весьма понятно. При этом стиль в известной степени играет на атмосферу, хотя она по большей части создаётся погружением в мир рассказа.
3. Раскрытие персонажей. Пашков-старший и Аввакум — исторические личности, с ними всё понятно. Пашков-младший же и Гаврила — таки неплохо поданные архетипы, несмотря на существование первого в реальности. Еремей — сын-противоположность отца: добродушный парень, пытающийся смягчить воеводу. Гаврила — богатырь: могучий и прямодушный, но в то же время сообразительный и с хорошей хитринкой.
4. Сюжет. Прост, как и положено сказочному, а поэтому работает. Герои выступают в поход, сталкиваются с опасной чертовщиной и спасаются благодаря своим личным качествам и вере в Бога.

Тем не менее, имеются-таки недостатки:

1. Название. Оно банальное и скучное, не отображающее всей сути рассказа. Так назвать можно всё что угодно: от любого рассказа на религиозную тематику до поваренной книги с сомнительными рецептами. Вот "Сказание про тунгусского богатыря Гаврилу" — другое дело. Название можно было увязать и с Аввакумом.
2. Незначительные исторические ошибки. Не исключаю, что они вытекают из первоисточника, который я не читал, и оставлены аутентичности ради, поэтому сильно не придираюсь. Но всё же:

Действие рассказа происходит в 1661 году от Р.Х.
В рассказе фигурирует воевода Пашков, однако его сняли с поста в 1659 году.
Также в рассказе фигурирует протопоп Аввакум, который в 1660-м уже был на пути домой, а освободился из ссылки и того раньше.
Отряд Степанова был разгромлен в 1658-м году, при этом многие казаки сумели спастись. О разгроме Пашков мог узнать пораньше. Впрочем, не исключаю, что, в силу больших расстояний (побили Степанова на Амуре близ Сунгари, что от Иргенского острога весьма далеко) и трудностей передвижения по плохо знакомым краям, весть шла долго.

3. Стиль. Да, я оценил его, как достоинство, но должен сказать, что есть и проблемы:
А) Такой рассказ куда тяжелее читать. Некоторые моменты приходилось перечитывать разок-другой для лучшего понимания. Лично мне в итоге всё понятно, но кто-то может упустить что-то важное.
Б) "Монтажные склейки" ака "***". Киношность повествования, особенно в сказке — не есть хорошо. Это несколько портит атмосферу и погружение в рассказ. Я понимаю, что автор пытался раскрыть всех участников действа, но переходы между сценами, пожалуй, стоило оформить более гладко. Впрочем, пункт субъективный — знаю тех, кому такое нравится.

А на этом всё! Автору — удачи и успехов, всем остальным — спасибо за внимание!

   Сообщение № 5. 5 октября 2020 г. в 18:02, Волче пишет:
Волче ( Offline )
Оптимист

*
Сказитель
Сообщений: 547
профиль

Репутация: 373
Рассказ прочитал и плюс поставил без сомнений.

Очень атмосферная история, в которую погружаешься быстро и сразу. Нить повествования очень органична и убедительна, так что читается рассказ с неослабевающим интересом. Необычный для конкурсов сеттинг, хороший язык, умение автора создать атмосферу и увлечь читателя — что ещё нужно? ))

Удачи!

   Сообщение № 6. 6 октября 2020 г. в 12:07, Junto пишет:
Junto ( Offline )
Странник



Исчадье Ада
Сообщений: 2678
профиль

Репутация: 484
Чтение было интересным и доставило удовольствие. Редкий случай, когда стилизация не мешает восприятию и действительно работает на атмосферу. Вот только "Огромные сентябрьские звёзды разгорались одна за другой" и "закружились-заиграли над поляной бесчисленные бабочки" выбились из общей канвы.
В общем, спасибо! Мне понравилось!

   Сообщение № 7. 17 октября 2020 г. в 17:39, Крошка Элли пишет:
Крошка Элли ( Offline )
Странник

*
Творец
Сообщений: 7761
профиль

Репутация: 803
Здравствуйте, автор. Минус ставить не буду. Сюжет есть, исторически более-менее выдержан. Вижу, что ознакомились с источником. Но это не стилизация. Для стилизации недостаточно подставить древнерусские слова, которые в совокупности с лексикой 19 века смотрятся вообще нелепо.

   Сообщение № 8. 27 октября 2020 г. в 20:24, Old Forest пишет:
Old Forest ( Offline )
Дрхлсв

*
Архимаг
Сообщений: 854
профиль

Репутация: 210
Прочитал рассказ и тому безмерно рад)
Отличная история и, главное, написано так, что меня за уши не оттащишь. Да-да, многие такие стилизации недолюбливают, но я, что называется, ЦА.
Интересно пересекаются религии, люди разных, по сути, даже не народностей, а миров, иных устремлений и восприятия мира, выкресты и язычники. И все связаны между, проклятиями, кровью, землей и историей.
Автору спасибо и успехов, кнопку щелкнул)

   Сообщение № 9. 4 ноября 2020 г. в 14:15, CityGirl пишет:
CityGirl ( Offline )
Странник

*
Певец
Сообщений: 235
профиль

Репутация: 67
Это красиво. Но это очень тяжело читается, несмотря на авторскую грамотность во всех смыслах - и литературную, и историческую.Может быть, потому, что насыщенность языка - нет, не уводит от сюжета - постоянно заставляет заниматься дешифровкой. приходится перечитывать раза по два-три, просто чтоб вникнуть. И да, соглашусь с Элли - это не стилизация, это... суггестия какая-то, возможно дя того, чтоб передать сумеречные, тяжелые состояния сознания всех персонажей. Для меня вот такие глубины истории и характеризуются сумеречностью сознания. колдовством, наваждениями — особенно там, где сталкиваются этносы. Напомнило "Сердце Пармы". А еще, конечно, здешнего "Чароплета Игнатия" - только уж в очень мрачном изводе.
Спасибо, автор)

   Сообщение № 10. 30 ноября 2020 г. в 11:22, Алексей2014 пишет:
Алексей2014 ( Offline )
ПЛАГИАТОР



Хренократ
Сообщений: 3847
профиль

Репутация: 543
Поскольку это сообщение может оказаться последним, приходится быть многословным.
Во-первых, данный рассказ и есть тот, что выставлен на "дуэль". Ставка - присутствие на Пролёте. Текст таков, что демонстрирует особенности моего стиля (сие ответ Персидской на тему "специально написанного к конкурсу). Можно было поддаться соблазну потакать вкусам жюри, но это не вполне честно. Писал так, как привык: больше фактов, чем лёгкости. Всегда предпочитаю видеть в Читателе со-Творца, но не тупого потребителя.
Во-вторых, количество баллов пока не обнародовано. Поэтому, если мой оппонент выиграл - заранее прощаюсь (на таком красивом числе сообщений, ага!)
Ну, и отвечаю моим немногочисленным читателям. Спасибо за внимание, хотя миндальничать не намерен. Ну, Вы знаете...
Цитата(S.S. Storm)
не побрюзжать не могу, т.к. вижу, что можно сделать лучше.
Благодарю. Только не получилось, извините.
Цитата(S.S. Storm)
вряд ли так хоть кто-то говорит.
Именно так и говорят - обращение взято из источников 17 века.
Цитата(S.S. Storm)
Специально вот посмотрел. Стрелу до этого Гаврила-Ховоко отбил в землю. Как она у него в руке оказалась? Почему она та самая? Непонятно.
Не "отбил", а "направил". Подчёркнутое "той самой" - тоже обычное выражение, на этот раз - из устного эпоса.
Цитата(S.S. Storm)
"Махнуть" про старинное письмо - это вы хватили лишку
Подчёркнуто - "полууставом", который разработан как раз для ускорения процесса письма. Не скоропись, но быстрее, чем "уставом". Поэтому человек, учивший малолетнего царя грамоте вполне мог - по моему мнению - и "махнуть" таким способом довольно большой текст.
Фуксия, большое спасибо! Весьма рад.
Цитата(Авианосец Йорктаун)
Название. Оно банальное и скучное, не отображающее всей сути рассказа. Так назвать можно всё что угодно: от любого рассказа на религиозную тематику до поваренной книги с сомнительными рецептами. Вот "Сказание про тунгусского богатыря Гаврилу" — другое дело. Название можно было увязать и с Аввакумом.
Если для Вас суть рассказа - в приключениях Гаврилы, тогда - конечно. Моя задача была иной: познакомить с историческими фактами, продемонстрировать особенности мировосприятия людей разных историко-культурных пластов. Реальный факт неудачного похода Еремея (от шаманского гадания до возвращения описаны Аввакумом) является ключом: кто и как его спас? Поэтому другое название "не в тему".
Цитата(Авианосец Йорктаун)
Незначительные исторические ошибки. Не исключаю, что они вытекают из первоисточника, который я не читал, и оставлены аутентичности ради, поэтому сильно не придираюсь. Но всё же:
Действие рассказа происходит в 1661 году от Р.Х.
В рассказе фигурирует воевода Пашков, однако его сняли с поста в 1659 году.
Также в рассказе фигурирует протопоп Аввакум, который в 1660-м уже был на пути домой, а освободился из ссылки и того раньше.
Отряд Степанова был разгромлен в 1658-м году, при этом многие казаки сумели спастись. О разгроме Пашков мог узнать пораньше. Впрочем, не исключаю, что, в силу больших расстояний (побили Степанова на Амуре близ Сунгари, что от Иргенского острога весьма далеко) и трудностей передвижения по плохо знакомым краям, весть шла долго.
Как же я люблю вики-специалистов! Не обижайтесь, но - судя по этому комментарию - Вы очень далеки от реального знания фактов. Поинтересуйтесь, когда именно Афанасий Пашков "сдал дела", для начала. Все даты проверены мною неоднократно - аналогичный эпизод в романе Бахревского, к слову, перенесён на весну (видимо, для пущего драматизма - увязан с именинами Еремея). Да, это мой конёк: история географических открытий, тема Онуфрия Степанова (Белый Тигр, между прочим) и личности Аввакума. Если сумеете, попробуйте отыскать: в тексте есть даже аллюзия к фамилии автора (т. е., моей собственной), настолько близка и проработана эта тема.
Цитата(Авианосец Йорктаун)
Стиль. Да, я оценил его, как достоинство, но должен сказать, что есть и проблемы:
Самому нравится Чапыгин, но читать по той же эпохе предпочитаю Бахревского. Ну, Трускиновская хороша - хотя там уже немного кич. Ладно, буду стараться над сохранением достоверности не в ущерб доступности. Спасибо за уделённое время.
Волче, большое спасибо!
Junto, весьма признателен!
Цитата(Крошка Элли)
Сюжет есть, исторически более-менее выдержан. Вижу, что ознакомились с источником. Но это не стилизация. Для стилизации недостаточно подставить древнерусские слова, которые в совокупности с лексикой 19 века смотрятся вообще нелепо.

Сюжет "более-менее" не изменён в принципе. В тексте есть только один допуск: причиной гибели отряда Еремея стали "сибирские зомби"-бон, кроме того - выдуман Гаврила-Ховоко. Всё остальное передано максимально близко к историческим фактам и этнографическим источникам. Жители Читы вполне могли узнать место боя, к слову сказать. Желающие легко отыщут фото восстановленного на прежнем месте острога. "Источник" у меня был не только "Житие", но и массив археологических, этнографических и физико-географических материалов. Только про тунгусский шаманизм шесть, по оружию пять, да по личности воеводы четыре разнородных. Комментарии историков к "Житию", сличение его текста с записками воеводы... Фото с маршрута еремеева отряда, выверка времени/расстояния по картам и современным туристическим справочникам... Вы-то сами что читали по данному месту и периоду?
Само собой "это не стилизация". Здесь стилизована лишь прямая речь персонажей, да и то не всех: часть просто цитирована из "Жития Аввакума" и Библии. Остальной текст - такая же авторская речь, как у упомянутых мною выше писателей.
Мне бы очень хотелось конкретно увидеть, где в тексте "подставлены древнерусские слова" - случаем, с церковно-славянскими не перепутали? И особенно жду указания на "лексику 19 века" в моём рассказе. До тех пор, пока не докажете свою профессиональную пригодность, Ваши комментарии - где бы то ни было - придётся считать некомпетентными придирками.
Old Forest, благодарю!
CityGirl, "парму" так и не прочёл, каюсь. Благодарю за Ваш отзыв!
Ещё раз спасибо: читателям за внимание, организаторам - за предоставленную возможность.

   Сообщение № 11. 1 декабря 2020 г. в 12:16, S.S. Storm пишет:
S.S. Storm ( Offline )
Мастер оф дизастер

*
Архимаг
Сообщений: 768
профиль

Репутация: 331
Еще побрюзжу)

Цитата(Алексей2014)
обращение взято из источников 17 века.


Здесь речь не совсем об историчности. Верю, что в письменном источнике могли и "отец протопоп" написать, но тут живая речь, я больше об этом говорил. Допустим, кто-нибудь через три сотни лет возьмет монографию по истории и предположит, что кто-то мог в личном общении выдать реплику в духе: "Таким образом, Аввакум оказался взят под стражу". Ну нет же, естественно, рассказывая о событии в неформатном общении, в живом разговоре человек скажет что-то вроде: "Так Аввакум и попал в плен". В разговоре, особенно в критических ситуациях, коя есть в рассказе, людям свойственно говорить кратко ("отец") или предметно ("отец Аввакум").

Цитата(Алексей2014)
Не "отбил", а "направил". Подчёркнутое "той самой" - тоже обычное выражение, на этот раз - из устного эпоса.


Тут я бы просто посоветовал, может, немного докрутить, чтобы понятнее было. "Поймал стрелу серединой лука, в землю направил" считывается как отражение, а не реальная поимка. "Поймал и сжал" или "поймал и опустил" как-то больше свидетельствуют о том, что стрела в руке осталась. Плюс, напомнить о ней дальше по тексту, где готовятся к поединку.

И еще раз спасибо за рассказ! Один из тех, за которые реально обидно, что не прошли.

   Сообщение № 12. 29 декабря 2020 г. в 12:39, Алексей2014 пишет:
Алексей2014 ( Offline )
ПЛАГИАТОР



Хренократ
Сообщений: 3847
профиль

Репутация: 543
Цитата(S.S. Storm)
Еще побрюзжу)
Ещё отвечу ::D:
Цитата(S.S. Storm)
В разговоре, особенно в критических ситуациях, коя есть в рассказе, людям свойственно говорить кратко ("отец") или предметно ("отец Аввакум").
Не-а! Коль скоро обращались в прямой речи "отец игумен", "отец диакон" и т. п., то и "отец протопоп" - не искусственное сочетание, а норма.
Цитата(S.S. Storm)
Тут я бы просто посоветовал, может, немного докрутить, чтобы понятнее было. "Поймал стрелу серединой лука, в землю направил" считывается как отражение, а не реальная поимка. "Поймал и сжал" или "поймал и опустил" как-то больше свидетельствуют о том, что стрела в руке осталась. Плюс, напомнить о ней дальше по тексту, где готовятся к поединку.
Логично. Только вот именно этого и хотелось избежать: концентрации внимания на том, что "висит на стене и ждёт выстрела". Возвращение-усиление "той самой" показалось более в духе эпоса... Короче, задачу понял, но как решить - ещё не придумал.
Цитата(S.S. Storm)
И еще раз спасибо за рассказ! Один из тех, за которые реально обидно, что не прошли.
Спасибо на добром слове. Если буду участвовать весной - надеюсь удивить :kz:

1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей);



Яндекс.Метрика Астрель-СПб rpg-zone.ru Конкурс иллюстраций Штрихи Пролёта - art.fancon.ru