Елена Рэд

Убей детёныша

- На сегодня занятия закончены, дети. Можете расходиться по домам.

- Учитель, вы обещали рассказать легенду.

- Вы много раз её слышали.

- А мы хотим ещё! – дружно загалдели дети, окружив мужчину в длинных белых одеяниях. – Расскажите о драконах.

- Ладно, тише-тише. Садитесь тогда, - мужчина медленно опустил ладони и дети расселись на пол кружочком вокруг него.

- Когда-то, давным-давно драконов было много. И не было людям от них житья. Прожорливые драконы сжирали скот, своим дыханием сжигали целые поселения и даже нападали на людей. И не было от них защиты, пока люди не взмолились богам.

- А что попросили люди у богов? – спросила самая маленькая девочка с двумя косичками.

- Они попросили защиты. Боги услышали мольбы. И послали людям...

- Драконоборцев, - хором продолжили дети.

- Да, дети мои. Это охотники на драконов.

- А как они появились? – вытянула шею девочка с косичками.

- Это избранные. Боги послали людям искру света, и этот свет касается избранных при рождении. Только избранные могут победить драконов. И потому, когда рождается такой младенец, радуются все. И устраивают праздник в его честь.

- Учитель, вы тоже избранный?

- Да. Поэтому уже много лет драконы не тревожат наш город. Я очистил нашу землю от них. И нашему городу повезло, что десять лет назад родился ещё один избранный.

Вдруг на улице послышались крики, и в распахнувшуюся дверь влетел запыхавшийся человек:

- Мастер Вэй, он опять разбушевался. Повлияйте на него.

- Что случилось?

- Он опять использовал свою силу против простолюдинов. Он поднял их в воздух, а потом разметал в стороны.

Учитель скинул с себя длинную мантию и быстро юркнул в проём двери:

- Что застыл? Веди меня!

Человек бросился вперёд, указывая рукой дорогу, а ребята толпой выбежали следом.

 

Вэй висел в воздухе, скрестив ноги и задумчиво поглаживая жидкую бородку. Временами поглядывал на чумазого мальчика. От его взгляда мальчик поёживался и шевелил плечами, глубже втягивая в них голову.

- Лин, - прервал наконец молчание Вэй. – Завтра будет твоё посвящение, а ты опять плохо себя вёл. Как ты завтра будешь смотреть в глаза нашему провидцу Зенгуангу?

- Никак, - осмелился ответить мальчик. – Он же слепой.

- Ша! - повысил голос учитель. – Он видит лучше нас всех. Он проникает в самую суть человека. Его предсказание завтра напишут на больших лентах и развесят по всему городу. И это будет твоя судьба. Не боишься?

- Нет, - упрямо пробубнил Лин.

- Почему ты напал на людей? Мы должны сражаться только с драконами! Нельзя использовать силу избранных против простых людей!

- А чего они обзываются? – всхлипнул мальчик.

- Что они сказали?

- Они сказали, что мои родители нищие, и я тоже. Отрепье! Вот что они сказали про меня! А я скучаю по ним. Я давно их не видел.

- Ты избранный. И должен пройти обучение. Придёт время, и ты станешь Мастером. Драконоборцем. Ты будешь защищать наши земли!

- А какое пророчество было у вас, учитель?

- Найди ученика.

- И вы нашли его, Мастер?

- А ты как думаешь? Я ездил по всем селениям семь лет, пока не нашёл тебя и не привёз сюда. На сегодня хватит. Умойся и ложись спать.

 

Прошло десять лет. Лин вырос и женился на дочери своего учителя. За эти годы он не раз сопровождал Мастера Вэя в его походах за драконами. Драконов всегда убивал Вэй. Лину он всегда приказывал оставаться сзади. Лин только слышал звуки боя и предсмертный рёв драконов. С каждым годом драконов становилось меньше. Они прятались от драконоборцев далеко в горах и непролазных лесных дебрях. Недавно Вэй узнал от провидца, что в горах прячется дракониха. И Лин отправился с Вэем в дальний путь.

- А зачем мы убиваем драконов? Они же давно ни на кого не нападают, - Лин пришпорил коня, чтобы тот поравнялся с конем Вэя.

Едущий впереди Вэй слегка натянул поводья, замедляя ход коня:

- Надо убивать их всех, иначе драконы размножатся и осмелеют. А драконихи вдвойне опасны. У них всегда есть детёныши. Может сегодня исполнится предсказание Зенгуанга?

И Вэй громко засмеялся, запрокинув голову:

- Убей детёныша! Убей детёныша! Помнишь, как десять лет назад весь город был увешан этими надписями? Помнишь, как люди кричали на улицах?

Лин ничего не ответил. Он вспомнил, как его подвели к слепому провидцу и тот долго смотрел на него своими белыми невидящим глазами. Его скрюченные пальцы больно впились в плечи Лина, а потом Зенгуанг прокричал:

- Убей детёныша! Убей детёныша!

Потом весь город вторил за ним. Убей детёныша! Убей детёныша!

- Да, как быстро летит время, - Вэй вытирал слезы на глазах, выступившие от сильного смеха. – Только вчера ты был маленьким непослушным мальчиком, а теперь ты уже отец моего внука, который вот-вот должен родиться.

Дальше дорога, ведущая по краю скалы стала настолько узкой, что драконоборцам пришлось спешиться. Коней решили оставить на единственном плоском островке, а сами, взяв мечи и копья со стрелами, двинулись вперёд. Пройдя совсем немного, увидели, что дорога расходится в разные стороны. Решили разделиться.

Лин ушёл далеко вперёд, где дорога, огибая скалу опять соединилась со второй дорогой, уходящей в пещеру. Лин немного подождал учителя, но вскоре понял, что другая дорога не такая витиеватая как его дорога, значит, Вэй ушёл вглубь скалы раньше него. Войдя в пещеру, Лин попал в полный мрак и двигался очень медленно, чтобы не натолкнуться на острые края.

Когда Лин услышал рёв драконихи и крик учителя, медлить было нельзя, и Лин побежал на звуки, выставив перед собой меч. Пещера резко закончилась, и Лин заморгал с непривычки от яркого света. Вэй лежал на боку, истекая кровью.

- Я смертельно ранил её. Найди детёныша! Он должен быть где-то рядом. Убей его! Слышишь? Убей его, - простонал умирающий учитель. – Беги... Выполни пророчество.

- Учитель, я всё сделаю, - Лин увидел цепочку из кровавых пятен и пошёл по ним.

Вскоре он увидел красивую рыжеволосую женщину, с копьём, торчащим в боку. Женщина тяжело дышала, но заметив его она соединила ладони. От её хлопка волнами пошла яркая вспышка и вот уже вместо женщины лежал поверженный дракон. Лин провёл ладонью, отгоняя морок, как его учил Мастер Вэй и дракон снова стал женщиной.

- Ты не простой смертный, - догадалась женщина. – Вас двое.

- Твоя уловка напугала бы любого, но не меня, - Лин схватил лук, висевший за спиной и натянул тетиву. – Да, я тоже драконоборец.

Женщина взмыла вверх и стрела, пущенная Лином пролетело мимо. В следующее мгновение женщина обессиленно упала на землю.

- Я отомщу за учителя! – Лин схватил из колчана вторую стрелу.

- Подожди. Ты не всё знаешь о нас.

Лин замер в задумчивости, потом опустил лук:

- Говори.

- Я не хотела убивать этого человека. Он первый напал. Я спасала сына. Разве ты не видишь? Мы такие же как вы. А ваша легенда про кровожадных драконов это ложь. Мы принимаем вид ящеров только чтобы отпугнуть людей. У нас даже нет оружия. Это у вас есть оружие, и вы охотитесь на нас. Мы мирно жили в лесах и никого не трогали, пока вы не начали уничтожать нас.

- Но ты же ранила Вэя.

- Я использовала такую же силу, какая есть у вас. Я отбросила его. Ему не повезло: он ударился об острый край скалы. Прошу тебя, не убивай сына...

И женщина замолкла. Лин осмотрелся вокруг в поисках детёныша и услышал шуршание в зарослях. Раздвинув кусты, Лин увидел большое белое яйцо.

- Опять морок, - усмехнулся Лин и провёл рукой. Когда морок рассеялся, в кустах сидел маленький ребёнок и испуганно моргал глазами. – Какая малютка, а уже умеешь защищаться.

Лин восхищённо улыбнулся, а ребёнок наивно протянул к нему маленькие пухлые ручки.

 

Прошло двадцать лет. Похоронив рыжеволосую женщину, Лин отвёз тело учителя домой. Там он узнал радостную для всех горожан весть: его жена родила дочь - нового драконоборца. Не радовался только Лин. Свою дочь он больше не видел. Он уехал далеко в горы, построил там дом и жил уединённо, только с одним слугой. Больше на драконов он не охотился. Перед дочерью чувствовал свою вину. Слышал, что она стала знаменитой охотницей на драконов.

Настреляв дичь, Лин вернулся домой. Сегодня боги помогли добыть много еды. Старый слуга услужливо открыл ворота и взял под уздцы разгорячённого коня:

- Мастер Лин, ваша дочь приехала. Ждёт вас в доме.

- Ты впустил её в дом, остолоп? Я же говорил: никого не впускать в моё отсутствие.

Слуга виновато пожал плечами:

- Дочка. Дочка же.

- Остолоп! – Лин побросал вещи и вбежал в дом.

В просторной зале незнакомая девушка весело болтала с сыном Лина.

- Ксиу, - обратился Лин к сыну. – Иди в свою комнату.

Парень поклонился и вышел.

- Ну здравствуй, отец, - девушка нахмурились. - Имя-то моё помнишь?

- Ронг, я всегда думаю о тебе. Слышал, что ты стала хорошим охотником. Тебя уважают.

- Я познакомилась с твоим сыном. Вот почему ты стал отшельником.

- Ты поняла, кто он на самом деле?

- Да. Отец, нельзя жалеть драконов. Они наши враги.

- Как ты догадалась, Ронг?

- Я напугала его. И он от испуга превратился в дракона. Он такой наивный. Глупышка.

- Что ты собираешься делать?

- Тебе придётся выбирать: он или я.

- Ронг, он никогда не сталкивался со злом. Он не такой, каким их описывают в легендах. Тебе врали.

- Отец, ты предал свой народ. Исправь ошибку. Вспомни пророчество: тебе придётся убить детёныша.

- Ронг, давай я приготовлю для тебя чай. Посидим, поговорим. Как отец и дочь.

Лин заварил вкусный чай, и они посидели, глядя как колышется бамбук за окном и разговаривая просто так, о жизни. Лин внимательно следил, как дочь пьёт чай и расхваливает его.

- Отец, голова стала тяжёлой, - пожаловалась дочь, роняя чашку. – Ты отравил меня?

Лин подхватил падающую дочь на руки и бережно уложил на мягкие шкуры:

- Убей детёныша, - горько усмехнулся Лин и погладил волосы Ронг. – Ты ошибся, Зенгуанг. Спи, дочь моя. Когда ты утром проснёшься, у тебя будет немного болеть голова. А мы уже будем далеко.

Потом Лин выскочил из комнаты:

- Ксиу! Собирайся. Нам снова придётся уезжать. Остолоп, седлай лошадей!

 

 


Оцените прочитанное:  12345 (Голосов 3. Оценка: 4,00 из 5)
Загрузка...



Оцените прочитанное:  12345 (Ещё не оценивался)
Загрузка...