В доме призрак!

Аннотация (возможен спойлер):

Талантливый медиум Шарлотта Аддамс столкнется с инфернальными силами и вступит с ними в противостояние. Оказавшись между двумя мирами: жизни и смерти, она узнает о сущности своих способностей.

[свернуть]

 

Шарлотта Аддамс окинула оценивающим взглядом полуразрушенный особняк, в котором ей предстояло провести всю ночь. Старый дом был похож на череп исполинского чудовища. Он недружелюбно таращил пустые глазницы не застекленных стрельчатых окон и злобно скалил клыки потрескавшихся колонн.

Тление и упадок не пощадили дом. Они беспощадно грызли коррозией его остовы, покрывали мхом фасад, заражали плесенью стены, гноили сыростью дерево, крошили сквозняками камни. Потеряв, с течением времени, свой величественно-устрашающий вид, особняк стал выглядеть крайне жалко. Наверно, дом давно рухнул, не стань он оплотом неупокоившейся души, присутствие которой Шарлотта ощутила, как только подъехала к ржавым погнутым воротам.

Способность чувствовать призраков девушка унаследовала от своей прабабки. С раннего детства она обладала особой силой: могла видеть то, что обычно сокрыто от простых смертных. Ибо один глаз Шарлотты был лазурным, как ясный день и смотрел на свет реального мира, а другой был черным, как темная ночь и глядел на тьму мира потустороннего.

В поле зрения Шарлотты попал автомобиль, стоявший напротив крыльца — серый лексус с красивым номером 364 — машина заказчика. Не слишком обрадованная этим открытием, Шарлотта резко повернула руль, припарковав свой синий фольксваген «Жук» рядом с элитным автомобилем.

У патологически пунктуальной Шарлотты было правило — всегда прибывать на место встречи первой. Ее непреложный принцип, в шутку названный «царской привилегией». В этот раз она приехала за час до назначенного времени, выяснить обстановку. Её заказчик, по всей видимости, явился заранее с той же целью. Покинув салон, пропахший черной смородиной и мятными сигаретами, Шарлотта подошла к высокому представительному брюнету, курившему возле автомобиля.

— Вы рано, мисс Аддамс, — сказал он, протягивая ей пачку сигарет.

Владелец лексуса был одет безупречно: в дорогой черный смокинг и бежевую дубленку, стоимостью не меньше его машины. Шарлотте стало неловко за свои рваные джинсы, купленные на распродаже и потрепанную сиреневую куртку с облупившимися заклепками.

— Вы тоже, мистер Клейст, — взяв сигарету, она зажала ее между пальцами. — Или к Вам следует обращаться «прелат»? — язвительно добавила Шарлотта, зная, что Клейст, недавно получивший сей почетный титул, терпеть не мог, когда к нему так обращались.

Отчего-то ей хотелось досадить этому высокомерному человеку с ледяными аквамариновыми глазами и тонким надменным ртом, сорвать с него маску и заставить явить истинную сущность, которую он так старательно скрывал. Девушка бесцеремонно оперлась на капот лексуса, в надежде взбесить Клейста, но он остался, совершенно спокоен. Усмехнувшись краешком губ, прелат поднес к ее сигарете золотую зажигалку с эмблемой в виде скрещенных крыльев. Мужчина вел себя подчеркнуто галантно. Отнимая зажигалку от вспыхнувшей сигареты, Клейст ненароком задел пальцы Шарлотты. Вздрогнув от ледяного прикосновения, она отдернула руку.

Не придавая этому значения, Клейст спросил, одними глазами указывая на особняк:

— Что вы думаете об этом?

— Думаю, что эта ветхая развалюха скоро рухнет, — сделав вид, словно не понимает, о чем говорит Клейст, Шарлотта скользнула равнодушным взглядом по фасаду, обросшему мхом.

— Не ёрничайте, мисс Аддамс, — Клейст тоже оперся на капот своей машины, — роль паяца Вам не к лицу, — мужчина говорил спокойным размеренным голосом, не поддаваясь на провокации. — Вы же профессионал. Так будьте любезны, изложите свою профессиональную точку зрения.

Шарлотту обдало холодом. В его присутствии с ней такое часто случалось. Он был настолько ледяным, что Шарлотте хотелось натянуть толстовку. Девушка затянулась и сконцентрировалась на негативной энергетике призрака, которую явственно ощущала с той минуты, как подъехала к особняку.

— Я чувствую присутствие фантома, — она выдохнула дым через нос. Появилось желание ответить Клейсту колкостью, но ей удалось сдержаться. — Полагаю, когда дух упокоится, дом рухнет.

Клейст бросил свой окурок на землю.

— Каковы гарантии, что он упокоится? — мужчина затоптал непогасшую сигарету.

— Как Вы, верно, заметили прелат, я профессионал, — Шарлотта еще раз затянулась и выпустила колечко дыма, — поэтому никаких гарантий давать не буду.

— Неожиданный поворот.

Клейст засмеялся. В его смехе звучала механическая фальшь. Передернув от отвращения плечами, Шарлотта откинула недокуренную сигарету, ужасно пожалев, что взяла ее у Клейста. Тошнота подкатила к горлу.

— Вы привезли реквизит? — через силу спросила она, сглатывая тугой комок.

Мужчина не ответил. Он молча, открыл багажник и извлек черный кожаный кейс.

— Все здесь.

Клейст раздвинул защелки и, откинув крышку, продемонстрировал ей содержимое кейса. Внутри лежали двенадцать свечей, столько же серебряных подсвечников и распятие.

— Прекрасно, — удовлетворенно кивнула Шарлотта. — Я возьму кое-что в машине, а потом можно идти в дом.

Открыв дверцу своего фольксвагена, Шарлотта вдохнула приятный запах черной смородины, смешанный с ароматом мятных сигарет. Ей стало легче. Порывшись в бардачке, она вынула оттуда коробочку с мелками и старинный молитвослов в потрепанном переплете, который сразу привлек внимание Клейста.

— Сейчас еще только семь вечера, — известила девушка прелата, пожирающего взглядом книгу в ее руках. — На подготовку будет больше времени.

Шарлотта приняла решение — личная неприязнь не должна мешать работе. Ей вспомнился день их знакомства. Это было около года назад: через неделю после неудачного обряда по изгнанию фантома-самоубийцы в городском парке. Клейст позвонил на ее домашний номер, представился сотрудником организации, отвечающей за контроль над паранормальными явлениями, и предложил встретиться для обсуждения условий сотрудничества. В тот же день они увиделись. Он сразу не понравился Шарлотте. В нем имелось нечто отталкивающее. Казалось, его душа — это глыба льда, а внутри нее извивается черный змей. Несмотря на сильную неприязнь, она не смогла тогда ему отказать.

Они поднялись на крыльцо по скрипучей лестнице. Каждая ступенька издавала измученный стон под тяжестью их ног. Клейст, отворил заржавевшую дверь и галантно пропустил девушку вперед.

Внутри особняк выглядел не лучше, чем снаружи. Повсюду бегали жирные тараканы, на полу и рассохшейся мебели, оставшейся после последних хозяев, лежал толстый слой пыли, с потолка свисали тенета паутин, по стенам расползалась зеленая плесень, а в воздухе пахло сыростью. Здесь зловещая энергетика призрака ощущалась в два раза сильнее. На всех предметах, находившихся в доме, виднелся его плазматический след.

Поежившись, Шарлотта непроизвольно прижала молитвослов к груди. У нее появилось очень нехорошее предчувствие.

— Интересная у Вас книга, Чарли, — выждав подходящий, момент, отметил Клейст. — Вы не против, если я буду называть Вас Чарли? — Смахнув пыль со старого стола, он положил на него кейс с реквизитом.

— Как пожелаете, прелат, — буркнула Шарлотта недовольно.

Сокращенным именем ее называли только друзья. Совсем не хотелось, чтобы этот высокомерный человек, с глазами полными ледяной синевы, становился ее другом.

— Это еретический молитвослов, — она сорвала с окна останки истлевшей портьеры.

Сквозь мутное стекло в комнату ворвались струи приглушенного света.

— Вот как? — Клейст приподнял бровь. — Я полагал, Святая Церковь уничтожила все еретические писания, — раскрыв кейс, прелат извлек из него содержимое. — Так поделитесь тайной, откуда он у Вас? — спросил мужчина, с педантичной аккуратностью, раскладывая предметы на столе.

— Тут нет никакой тайны, — Шарлотта выдавила из себя усмешку. — Один из моих предков был мародером. Время от времени он грабил могилы, — девушка сняла с себя куртку. — Однажды, он забрел в конец старинного испанского кладбища и провалился в склеп, где был похоронен некий аббат, — она отмерила от окна три шага. — Книга лежала в его гробнице.

Под ногой Шарлотты, со звуком ломающейся кости, хрустнула половица. По телу прокатился неприятный озноб.

— Должно быть, священнослужитель хотел унести книгу с собой на тот свет, чтобы никто из смертных не смог прочитать написанного в ней. Но ни тление, ни черви, не коснулись ее страниц... — продолжила Шарлотта, пытаясь унять внутреннюю дрожь. — Мой предок ободрал украшенный драгоценными камнями переплет и продал его, а книгу отправил в печь, поскольку не понимал языка, на котором она была написана. Когда он бросил книгу в огонь, она не сгорела. Еще не раз, он пытался избавиться от нее: рвал, выкидывал, даже топил, но книга опять и опять возвращалась к нему.

— Удивительная история, — скептически хмыкнул Клейст. — Неужели все так и было?

Шарлотта лишь пожала плечами. Раскрыв молитвослов, она опустилась на колени и стала чертить пентаграмму. Ее кожа покрылась мурашками, когда мелок, соприкоснулся с поверхностью прогнивших досок, издав характерный скребущий звук.

— А что в этой книге? — спросил Клейст с нескрываемым интересом, поразившим Шарлотту.

— В основном — защитные молитвы, — ответила девушка туманно, вовсе не собираясь раскрывать свои профессиональные тайны. — А еще рекомендации, как избавиться от нечисти.

— Занятно, — прелат был явно не удовлетворен таким скупым ответом. — Мне бы хотелось поближе познакомиться с Вашим удивительным фолиантом.

Вздрогнув, Шарлотта машинально посмотрела на раскрытую книгу, лежащую на полу в ореоле света. Испещренные латинскими буквами страницы странно пульсировали. Плохое предчувствие нарастало. Нездоровый интерес прелата к молитвослову настораживал. Шарлотта поджала губы. Во рту появился неприятный металлический привкус. Она понимала, необходимо было сменить тему.

Неожиданно ее рука сорвалась. Небольшая оплошность и у магического символа появилась лишняя закорючка. Беззвучно чертыхнувшись, Шарлотта быстро стерла ненужную черту. Она поспешно перерисовала последний знак и вскочила на ноги. Почти вплотную подойдя к Клейсту, девушка произнесла притворно-томным голосом:

— Прелат, огоньку не найдется?

Взяв со стола вставленную в тапперт свечу, она протянула ее мужчине, надеясь с помощью этой нехитрой уловки переключить внимание заказчика.

От кожи Шарлотты исходил сладкий запах черной смородины, смешанный со свежестью мяты. Мужчина с жадностью втянул в себя этот аромат, прикрыв, подернувшиеся пеленой, глаза. Ему вспомнился один теплый летний вечер и зеленоглазая женщина с медовыми волосами, которая пахла точно так же.

Вытащив, из кармана зажигалку с эмблемой в виде скрещенных крыльев, он опалил фитиль свечи. Девушка поднесла пылающую свечу к не зажженной. Алое пламя, вертлявым чертенком, резво перепрыгнуло на новый жгутик. Горький дым выел воздух и перебил аромат, источаемый Шарлоттой. Вырвавшись из сетей воспоминаний, Клейст взял сигарету, прикурил от свечи и с удовольствием затянулся. Наваждение прошло. Прелат вернулся к прежним мыслям о книге, не дававшей ему покоя.

— Так что, Чарли, Вы разрешите мне изучить Ваш молитвослов? — если прежде прелат говорил лишь о возможности, то теперь он практически настаивал.

Шарлотта едва не выронила подсвечник, который собиралась поставить возле магического знака, нарисованного на полу. Этот диалог принимал все более опасное направление.

— Расставьте оставшиеся свечи, Иоганн, — коротко приказала она, проигнорировав его вопрос. — Вы не против, если я буду звать Вас Иоганн? — поспешно добавила девушка, нарочито подражая Клейсту и старательно изображая кокетство. Она с трудом преодолевала отвращение.

Мужчина, потушив сигарету, поспешил выполнить ее поручение. Радуясь своей маленькой победе, Шарлотта в паре шагов от пентаграммы наметила линию защитного круга и перевела взгляд на окно. Солнце медленно опускалось за деревья. По небу расплескалась краснота. Выше она переходила в розовый цвет, а у самой крыши превращалась в голубизну газового огня. Ненадолго воцарившуюся тишину нарушил голос Клейста:

— Видите ли, Чарли, я большой любитель редких книг.

Стоявшая к нему спиной Шарлотта, пользуясь тем, что он не видит ее лица, скорчила недовольную гримасу.

— А Ваша, — продолжал непринужденно мужчина, — безусловно, самая редкая, — прелат сделал многозначительную паузу, достал из кармана платок и вытер им со лба невидимый пот. — Мне всегда интересно исследовать такие необычные экземпляры. Это мое маленькое хобби, — он расплылся в улыбке, похожей на оскал акулы.

Тусклые лучи заходящего солнца скользнули по подоконнику и упали на лицо Шарлотты, выхватив из сумрачной тени ее голубой глаз. И так слишком долго пробыв в обществе Клейста, она больше не намеревалась терпеть его присутствие. Перспектива провести ночь в доме с привидением казалась куда приятнее, чем разговор с прелатом.

— Давайте вернемся к этому позже, — отрезала девушка. — Сейчас я ощущаю повышенную паранормальную активность, поэтому Вам лучше уйти.

Шарлотта не врала. С того момента, как они переступили порог дома, нехорошее предчувствие росло с каждой минутой.

— Что же, — театрально вздохнул Клейст, — я сделал все от меня зависящее, — мужчина обернул платком руку, взял со стола распятие и потянул его Шарлотте. — Да поможет Вам бог, Чарли! — прелат направил стопы к выходу.

Когда он перешагнул порог и закрыл за собой дверь, Шарлотта испытала невероятное облегчение. Еще никогда она так не радовалась, оставаясь одна... Ну, почти одна. Призрак, чье присутствие девушка чувствовала, был недоволен вторжением незваных гостей. Его аура испускала мощные негативные волны, от которых кровь стыла в жилах. Столкновение с фантомами всегда вызывало у медиума страх.

В первый раз Шарлотта едва не лишилась рассудка от ужаса. Ей было двенадцать. Дом ее родителей стоял возле городского кладбища. Вечером часто приходилось возвращаться одной из школы. Однажды рядом с полуразрушенной часовней, где некогда был похоронен убитый на дуэли аристократ, возник туманный силуэт. Девочка не придала происшествию особого значения, решив, что ей просто померещилось. Но той же ночью к ней явился призрак дуэлянта. Фантом представлял собой жуткое зрелище: белый как мел, покрытый струпьями, весь в крови. Он мучил ее своими стонами до рассвета. А как только забрезжила заря, дух растаял в воздухе. Тогда Шарлотта поняла: первые лучи солнца губительны для неупокоившихся душ.

Расправиться с призрачным обитателем особняка не составило бы труда, если бы удалось заманить его в ловушку и продержать в ней до рассвета. Девушка подняла с пола фолиант, положила на него распятие и зашла в защитный круг. Солнце почти село, но света еще хватало. Она неуверенно прочитала первую строчку стиха — на руках выступила гусиная кожа, каждый нерв напрягся до предела.

Пламя на свечах стало черным. Вкладывая в слова всю свою силу, Шарлотта продолжила читать. В тот же миг, пентаграмму охватило голубое свечение и внутри начала материализоваться фигура. Мощный толчок чуть не свалил с ног. Призрак сопротивлялся. По полу поползли трещины, а с потолка посыпалась известка. Голос Шарлотты предательски задрожал. Каждое новое предложение давалось ей с трудом. Фантом был очень силен и не желал подчиняться. Вены на шее Шарлотты вздулись. На лбу выступила липкая испарина. Голову сдавило тисками. А карий глаз превратился в раскаленный уголь. Шарлотта с трудом произнесла еще два слова.

Оплавленные свечи загорелись привычным золотистым цветом. Сопротивление ослабло. Призрак попал в ловушку и был полностью подвластен воле медиума. Оторвав взгляд от текста, Шарлотта подняла голову. В центре пентаграммы, стоял молодой красивый мужчина. У него была белая матовая кожа, вьющиеся каштановые волосы, темные широкие брови и похожие на голубые опалы глаза. Для фантома он выглядел чересчур привлекательным. В памяти воскрес облик дуэлянта из заброшенной часовни — прогнившее насквозь существо, без тени сознания, которое не шло ни в какое сравнение с привидением из особняка. Девушка содрогнулась от жуткого воспоминания.

— Кто ты? — не надеясь быть понятой, спросила она, с удивлением рассматривая духа, заключенного в пентаграмме. Страх уступил место любопытству.

— Мое имя Рэймонд Джонатан Уильям Вазелвуд, — неожиданно ответил призрак, заставив Шарлотту вздрогнуть. — Я хозяин сей скорбной обители, — по пентаграмме пробежал голубой энергетический импульс. — А ты? — во взгляде фантома горел неподдельный интерес.

Он изучающе смотрел на ту, кто смог подчинить его. Нечто неуловимо-знакомое в ее чертах, заставило его повременить с сопротивлением.

— Не имеет значение, — пробубнила растерянная Шарлотта, судорожно перелистывая страницы молитвослова, в поисках ответа, как себя вести в такой ситуации. Ибо ей прежде никогда не приходилось общаться с привидением, обладающим сознанием.

— Не слишком-то вежливо, — хмыкнул призрак, изогнув бровь. — Ты явились в мой дом без приглашения, испортила паркет своими варварскими рисунками и даже не соизволила представиться.

Шарлотта опешила. Еще ни разу за всю свою практику она не получала от привидений подобной отповеди. Обычно духи не выказывали ей свое недовольство. Все их возмущение ограничивалось лишь нечленораздельными стонами.

— Шарлотта Аддамс, — захлопнув молитвослов, нервно выпалила девушка.

Сжимая книгу в руках, она непроизвольно посмотрела в окно, откуда виднелся клочок темного неба, усыпанный жемчужинами звезд. Ночь предвещала быть очень долгой.

— Итак, мисс Аддамс, что привело Вас в мою скорбную обитель? А самое главное, что Вас заставит ее покинуть? — насмешливо спросил он.

Пламя свечей приобрело такой же алый оттенок, как и щеки девушки. Терпеть издевки человека, умершего почти триста лет назад, было выше сил Шарлотты.

— Сюда меня привел долг, — огненные всполохи отразились в ее зрачках. — Я состою в организации, отвечающей за контроль над паранормальной активностью, и забочусь о поддержании хрупкого баланса между миром живых и миром мертвых. А ты... — она запнулась и быстро исправила себя, — Вы, уважаемый мистер Вазелвуд, нарушаете этот баланс.

— Каким же образом? — в тоне Рэймонда появились обиженные нотки.

— Может быть, Вы не знаете... — Шарлотта, не умеющая моментально забывать обиды, нарочно делала особый акцент на обращении. — Весьма прискорбно Вам это сообщать... Но... Вы мертвы.

Брови призрака поползли вверх, будто бы он услышал нечто непристойное.

— Черт возьми, конечно, я знаю, что я мертв! — раздраженно воскликнул он. Мощный энергетический импульс, как молния разрезал пентаграмму. — Вот уже как двести шестьдесят лет!

— Так почему бы Вам не упокоиться?! — разноцветные глаза Шарлотты встретились с неморгающими глазами призрака. Несколько секунд они, не отрываясь, смотрели друг на друга.

В спертом, пропитанном горьким дымом воздухе, появился едва уловимый запах черной смородины и мяты. Аромат, въевшийся в кожу Шарлотты, медленно распространялся по комнате, оседая на каждом предмете. Рэймонд, который двести лет ничего не чувствовал, вдруг ощутил свежее дыхание, принесенное незнакомкой и переменился в лице. В его памяти воскрес размытый облик. Картинка была нечеткой — лишь разрозненные фрагменты, да тусклые цвета: медово-золотой и зеленый. Фантом потупился.

— Тебя что-то держит, — догадалась проницательная Шарлотта, забыв об обиде. — Но что?

— У меня осталось незавершенное дело, — скорбно прошептал он, поворачиваясь к окну.

Обсидиановые тучи, похожие на драконов, заволокли ночное небо и поглотили холодные искры звезд. На улице поднялся сильный ветер. Он безжалостно гнул голые ветви деревьев.

— Мистер Вазелвуд, у нас впереди вся ночь, — тихо сказала Шарлотта. Только сейчас осознав, на сколько сильно устала, после обряда. — Так расскажите мне о своем незаконченном деле.

Шарлотта села на пол в позу лотоса и обняла потрепанный фолиант. Сомкнув веки, она мысленно представила, как на небе из-за туч показывается бледно-серебристый серп луны.

Рэймонд, не переставая удивляться ее необычному поведению, подошел к краю пентаграммы. Невидимая энергетическая стена преградила ему путь. Шарлотта расслабившись, не забывала поддерживать защиту. Призраку ничего не оставалось, как смириться со своей участью. Последовав примеру медиума, он опустился на пол.

— Так и быть, мисс Аддамс, я расскажу Вам, что меня держит в этом мире, — Рэймонд устремил взгляд вглубь своей памяти. — Когда я был юн и неопытен, — начал фантом, вполголоса, — а знания влекли меня, как пламя свечи влечет мотылька, я увлекся магией, — он провел невесомой рукой по горящим символам. — Всё дело в том, что с раннего детства меня волновал вопрос: как устроен наш мир...

Хрустальный месяц, казалось, подчинившись воле Шарлотты, выглянул из-за грозовых облаков и направил в окно серебристые нити тусклых лучей.

— Прочитав десятки книг, я выявил формулу, — между тем продолжал дух свой рассказ. — Согласно моей гипотезе, она должна была стать ключом к раскрытию тайны мироустройства.

Шарлотта слушала призрака, затаив дыхание. Каждое его слово, отдавалось неприятным покалыванием в ее позвоночнике.

— И, черт возьми, какая ирония! — выпалил Рэймонд, вскакивая на ноги. — Оказалось, я расшифровал древнее заклинание по призыву нечистого. Можете не верить, мисс Аддамс, но мне действительно удалось призвать дьявола, — призрак нервно прошелся из стороны в сторону. — Собственно говоря, я умер именно из-за этого.

— Он убил тебя? — взволнованно спросила девушка, откладывая молитвослов. Последовав примеру Рэймонда, она поднялась с пола. На ее щеках появился лихорадочный румянец.

— Нет, — отмахнулся призрак. — По крайней мере, не своими руками, — дух потер переносицу. — Он оклеветал меня. Я был обвинен в колдовстве и заживо замурован в подвале собственного дома сворой разъяренных фанатиков. Поэтому, формально, меня убил голод и кислородная недостаточность.

— Какой ужас! — воскликнула Шарлотта.

В её бурном воображении представали жуткие картины.

— Вам страшно, мисс Аддамс? Но это лишь часть истории, — со зловещей интонацией сказал фантом. — Когда я умер, этот мерзавец занял моё место: он похитил мою личность и стал жить моей жизнью. Никто не заметил разницы. Даже моя невеста — Рита. Она вышла за него, не подозревая о подмене,— надтреснутым голосом прошептал призрак, его слова были пропитаны горечью. Призрак обратил свой лик к Шарлотте. — Знайте, мисс Аддамс, я обречен, скитаться без упокоения, покуда правда не откроется, и этот демон не вернется в преисподнюю, — на повышенной ноте закончил он.

Вокруг пентаграммы вспыхнуло и тут же опало синее пламя. История Рэймонда в равной степени шокировала и заинтересовала Шарлотту. От одной мысли, что по земле ходит, чуть ли не сам дьявол, девушку бросало в дрожь. Осторожно подбирая слова, она спросила:

— Но с тех пор прошло так много лет, неужели он до сих пор жив?

— Я более, чем уверен в этом, — ответил фантом твердо. — Наверно, он принял облик другого человека, но его всегда можно узнать по глазам. Они похожи на два осколка льда.

У Шарлотты перехватило дыхание, а после бросило в жар. Перед ее внутренним взором предстал облик человека с ледяными глазами. Впервые за все это время она задалась вопросом, почему Клейст так сильно хотел избавиться от призрака, живущего в старом никому ненужном особняке. Множество неупокоившихся духов каждый день нарушали хрупкий баланс между миром мертвых и миром живых, и пока Апокалипсис не случился. Так какой смысл изгонять из пустующего, разваливающегося дома безобидное привидение, никак не влияющее на ситуацию во Вселенной?

Чем дольше Шарлотта об этом думала, тем сильнее путались ее мысли. Все было словно в тумане. Что-то блокировало ее разум. Она решила изменить ход своих размышлений. Необходимо было вспомнить причину, побудившую ее вступить в организацию по контролю за паранормальной активностью и выполнять заказы Клейста. Пазл в голове не хотел выстраиваться. Она помнила первую встречу с Клейстом, и как он предложил сотрудничать, а дальше на память ложилась пелена.

Рэймонд, внимательно наблюдая за девушкой, заметил перемену в ее лице. Влияние медиума на него ослабло.

— Вы в порядке? — спросил Вазелвуд, поразившись её бледности. — Такое впечатление, что Вы призрака увидели, — попытался пошутить он.

— У меня странное ощущение, — еле слышно прошептала Шарлотта, глядя на клочок ночного неба в окне, — словно я очнулась от долгого тяжелого сна.

— О, мне знакомо это чувство, мисс Аддамс, — понимающе протянул Рэймонд. — Это следствие гипноза.

— Гипноза, — повторила следом за ним девушка, впадая в оцепенение.

Хоровод пестрых видений завертелся в ее сознании. Перед мысленным взором возникла картинка. Шарлотта увидела себя лежащей на кровати в своей детской комнате. В окно заглядывала полная луна. Ее серебристые лучи скользили по одеялу. Внезапно прозрачный воздух сгустился, и в лунном свете материализовался призрак. Бледный, как мел, весь в струпьях, с простреленным горлом. Наклонившись к ней, он жалобно застонал, и изо рта у него потекла кровь. При виде мертвеца Шарлотта хотела было закричать, но от испуга у нее пропал голос. С мольбой глядя на девочку, призрак завопил громче. Его белесые глаза полные боли, лихорадочно блестели. Он выглядел таким несчастным, что Шарлотте стало жаль его.

Видение исчезло в калейдоскопе разрозненных воспоминаний. Вместо него возникло новое. Шарлотта стояла возле пруда, рядом с кряжистым вязом, склонившим ветви к воде. Напротив нее в страшной агонии бился фантом-самоубийца, некогда утопившийся в этом пруду. Дабы облегчить его мучения, девушка читала изгоняющее заклинание. Должно быть, она неверно произнесла какое-то латинское слово, потому что призрак вдруг превратился в сгусток энергии и устремился в ее сторону.

Образы мелькали, словно картинки, на быстро перелистываемых страницах книги. С каждой секундой они множились и заполняли пробелы в памяти. Она схватилась за голову. В ее глазу карего цвета разверзлась бездна, выплеснув тьму. Деготная лужа, медленно разливаясь вокруг Шарлотты, вытекала за пределы защитного круга и поглощала предметы, находящиеся в комнате.

— Теперь это не только твое незавершенное дело, но и мое! — не своим голосом сказала Шарлотта, глядя в пол. — Ты знаешь, как вернуть его обратно в преисподнюю? — все свечи разом потухли.

— Знаю, — кивнул Рэймонд, чувствуя, как потусторонняя сила проникает к сердцу особняка — подвалу, где были замурованы его бренные останки. — Но какой от этого толк, если я даже не могу выйти из своего дома.

— И только это является для тебя препятствием? — стараясь скрыть лицо в тени, спросила она.

— Да, только это, — Рэймонд подошел к краю пентаграммы.

— В таком случае, тебе повезло, это исправимо, — Шарлотта подняла голову. Одна сторона ее лица была словно расплавлена кислотой. Невидимая стена рассыпалась перед призраком. — Ты свободен ото всех оков, — прошептала Шарлотта на латыни.

Мир за окном преобразился. На небе, полыхающем пожаром, улыбался окровавленный серп месяца. Огненные всполохи плясали на обугленных скелетах деревьев. Окно распахнулось, и в комнату ворвался бешеный порыв горячего ветра, разметавший русые волосы Шарлотты. По стенам побежали трещины, а с потолка посыпалась известка.

Дух, превратившись в сгусток энергии, устремился к медиуму. Он подлетел к ней и завис в паре сантиметров от ее лица. В голубом глазу Шарлотты открылся лучистый портал. Фантом нырнул вглубь туннеля вихрем уходящего к зрачку. В тот же миг воронка закрылась, а призрак остался заточенным внутри глаза Шарлотты.

Ветер стих. Мир стал прежним, как и лицо Шарлотты. По ночному небу неторопливо плыли облака, похожие на флибустьерские корабли. Бледный месяц кутался в звездное одеяло. Деревья тихо поскрипывали когтистыми ветвями. Гармония и умиротворение.

Внезапно наверху послышался треск. Шарлотта вздрогнула, как лань испуганная выстрелом охотника. К ее ногам упал огромный кусок известки. Дом начинал рушиться. Сила призрака больше не поддерживала его. Не раздумывая ни секунды, Шарлотта подняла с пола молитвослов и бросилась к выходу. Одна из прогнивших деревянных балок, поддерживающих крышу, переломилась и рухнула вниз. Затылок обожгла боль. Пошатнувшись, Шарлотта схватилась за дверную ручку. Почти лишившись чувств, она толкнула створку двери и выпала из дома на крыльцо. Теряя сознание, девушка попала в бурный водоворот видений, который понес ее в затаенные уголки памяти.

 

***

Сидя на подоконнике, в пол оборота к запотевшему окну, Шарлотта читала роман Тони Моррисон «Возлюбленная». Тревога, терзающая ее с того дня, как она провела обряд по изгнанию фантома-самоубийцы из городского парка, не давала ей сосредоточиться. Шарлотта пробегала взглядом по строчкам, поспешно переворачивая пожелтевшие от времени страницы. Неожиданно, раздавшийся звонок телефона, заставил её вздрогнуть. В карем глазу появилось покалывание. Поморщившись, девушка нехотя спустилась с подоконника. Утопая босыми ногами в ворсе ковра, она подошла к телефону и взяла трубку.

— Мисс Аддамс? — голос говорившего был незнаком ей.

— Да, — напряженно ответила она, массируя веко.

Неприятное ощущение в глазу усилилось.

— Меня зовут Иоганн Клейст, — представился собеседник, — я сотрудник организации, — он замялся, пытаясь найти подходящие слова, —профилирующейся, как раз на том, чем Вы увлекаетесь.

Такая манера выражаться казалась Шарлотте раздражающей. Но немыслимая сила, таящаяся в интонации звонившего, не позволила ей бросить трубку.

— Как Вы узнали о моем увлечении скрапбукингом? — попыталась отшутиться она, продолжая до красноты растирать веко.

— Я имел в виду не это увлечение... — у собеседника Шарлотты, по всей видимости, было феноменальное терпение. — Мне известно, что с Вами случилось неделю назад, — сказал он, придав своему тону участливые нотки. — Я мог бы Вам помочь, если бы Вы согласились встретиться сегодня со мной, где-нибудь около семнадцати сорока в парке на том самом месте.

Глаз Шарлотты горел, как раскаленный уголь.

— Я... — Шарлотта колебалась. В этот момент в голове что-то щелкнуло, и на дне зрачка возникло ужасное существо, бьющееся в агонии. — Я приду, — прохрипела Шарлотта, выпуская трубку из пальцев.

Зажав ладонью раскрасневшийся глаз, она прислонилась спиной к дверному косяку. По щеке, оставляя за собой тонкую алую линию, скатилась кровавая слеза.

Через десять минут Шарлотта стояла возле пруда, рядом со старым вязом, увенчанным лимонно-желтой листвой, державшейся на ветках только чудом. Покусывая нижнюю губу, она нервно теребила молнию куртки, устремив невидящий взор в сторону пустынной аллеи, в глубине души надеясь, что звонивший не придет. Но среди стволов деревьев, похожих на ряды горящих факелов, мелькнула чья-то фигура. Шарлотту охватило беспокойство. Появились сомнения в том, стоило ли ей приходить. Девушка огляделась по сторонам, в поисках путей для отступления, но дороги назад не было.

Из сени деревьев вышел представительного вида мужчина в черном пальто и темных узких очках, едва прикрывающих его аквамариновые глаза от острых лучей заходящего осеннего солнца. Он уверенным шагом направился к ней.

— Мистер Клейст? — неуверенно спросила Шарлотта, оценивающе глядя на подошедшего к ней мужчину.

— Мисс Аддамс, — он кивнул в знак приветствия.

Несмотря на всю его ухоженность, было в нем нечто отталкивающее. Его душа казалась похожей на глыбу льда, внутри которой извивался черный змей. Девушка почувствовала неприятное покалывание в позвоночнике. Ей вдруг стало нестерпимо холодно. Пришлось спрятать руки в карманы своей куртки.

— Прогуляемся, — мужчина подставил ей локоть.

Секунду-другую Шарлотта изумленно смотрела на согнутую руку Клейста. Налетел легкий ветерок. Он сорвал с вяза золотистый лист и понес его в сторону пруда. Наконец, девушка вышла из оцепенения. Как ребенок, попавшийся на воровстве конфет из буфета, она спрятала руки за спину. Прохладно улыбнувшись, мужчина пожал плечами и убрал локоть.

— Скажите честно, — разноцветные глаза Шарлотты встретились со взглядом Клейста. — Вы из секретной службы?

— Не совсем, — он явно не собирался откровенничать. — Я открою свою тайну, как только Вы поделитесь своей.

Шарлотта, не отличавшаяся легким характером, скептически фыркнула.

— А, по-моему, Вы и так все знаете, — прошептала она, упрямо выпятив подбородок.

Холод стал ощутимее. Клейст приподнял голову. Темные стекла солнцезащитных очков скрыли его глаза.

— Мне хочется услышать Вашу версию, мисс Аддамс.

В эту минуту, у Шарлотты, появилось непреодолимое желание выговориться. Она не могла сдержать потока слов, внезапно полившегося с ее губ.

— Я всегда была не такой, как все, — проговорила девушка, зачерпнув носком ботинка опавшую листву, — я видела то, чего не видели другие. Этот дар перешел ко мне от прабабки. Сперва, мне это мешало, — она вздохнула, выпустив облачко пара. — Но постепенно я научилась жить с этим и даже извлекать пользу. Мне стало казаться — я умею своим даром управлять... Очень самонадеянно! — Шарлотта горько усмехнулась. — Неделю назад я провела один оккультный обряд по изгнанию неупокоившегося духа... Произошло невероятное. Я не знаю, как это объяснить, — запнувшись от волнения, она прикусила нижнюю губу. — В моем глазу кто-то сидит, — девушка прикоснулась к воспаленному веку. — Я не могу от него никак избавиться. Как Вам такое, мистер Клейст?!

Отвернувшись к пруду, он пробубнил себе под нос что-то нечленораздельное. Шарлотта расслышала только два слова: «медиум» и «сосуд».

— Что же, — громче добавил Клейст, оборачиваясь. — Вы раскрыли свой секрет, теперь, думаю, пришел мой черед, — он смахнул с рукава пальто невидимую пылинку. — Я состою в организации, отвечающей за контроль над паранормальными явлениями. К счастью, я знаю, как помочь справиться с паразитом, поселившимся в Вашем зрачке, — с этими словами он извлек из кармана часы на цепочке и протянул их Шарлотте.

— Что это? — удивленно спросила девушка, не решаясь прикоснуться к часам.

— Некогда, это принадлежало покойному, — многозначительно приподняв бровь, сообщил Клейст.

— Откуда они у Вас? — голос Шарлотты предательски дрогнул.

Мужчина неопределенно улыбнулся. Он вложил ей в ладонь часы и сжал ее пальцы.

— Его звали Эдвард, — подмигнул Клейст, отступив на шаг. — Действуйте, мисс Аддамс.

Солнце почти село. В ту пору быстро темнело. Клейст снял очки и, согнув душки, убрал их в карман. Последний луч кольнул карий глаз Шарлотты. Солнце зашло, но небо все еще оставалось светлым. Собравшись с духом, девушка опустилась на колени и положила часы перед собой. Только сейчас она заметила на крышке гравировку: Э. Стормсхил.

Шарлотта написала на земле имя Эдвард. Погрузившись вглубь своего сознания, она стала искать инородную сущность. Много времени это не заняло. Стоило ей впасть в транс, как она столкнулась с тем, кого мистер Клейст называл паразитом. Это было мерзкое существо с покрытой струпьями лиловой кожей и кровавыми глазами, полными дикой боли.

«Выходи» — приказала медиум, надавив на волю фантома. Дух душераздирающе завыл. Неведомая сила оттолкнула его от Шарлотты. Огненный вихрь охватил призрака и стал засасывать в часы. Через секунду все было кончено. Клейст, не дав Шарлотте опомниться, поднял часы, размахнулся и закинул их в пруд.

— Что Вы наделали! — возмущенно воскликнула девушка, вскакивая с колен. — Он же теперь никогда не упокоится и будет вечно страдать!

— Ему был уготован ад, так что он все равно бы страдал, — Клейст безразлично пожал плечами. — Поэтому, какая разница? — с полным пренебрежением хмыкнул он.

— Так вот какие методы у Вашей организации, — с негодованием выдавила девушка. На щеках выступили пунцовые пятна.

— Долг каждого, кто состоит в нашей организации — поддерживать хрупкое равновесие между миром живых и миром мертвых. Любой ценой! — казалось, мужчину ничуть не покоробили её слова, по крайней мере, он выглядел невозмутимым.

Оправив воротник пальто, Клейст отчеканил как по заученному:

— Мы благодарим Вас за содействие и наедимся на дальнейшее сотрудничество.

— Да ни за что на свете! — воскликнула рассерженно Шарлотта. — Ни за что на свете, я не буду работать на организацию, которая... — она не договорила, губы онемели от холода.

— Еще как будете, — прошептал Клейст.

И Шарлотта отключилась. Последнее, что она увидела: огромного черного дракона, там, где прежде стоял Клейст.

 

***

Паузы между ударами сердца стали длиннее. Воспоминания превратились в лихорадочный бред.

Теперь Шарлотта шла в полной темноте. Судя по ощущениям, под ногами была вода. В обсидиановой глади виднелось собственное размытое отражение. Приглядевшись, девушка едва не закричала. За её спиной выросли два огромных костяных крыла. Шарлотта обернулась и заметила, идущую следом за ней толпу призраков. Сбитые с толку этой остановкой духи с удивлением и страхом взирали на неё. Желая пропустить их, она отступила в сторону, но фантомы не сдвинулись с места. Внезапно Шарлоттапоняла, что является проводником, помогающим душам переправиться из мира живых в мир мертвых. Следовавшие за ней духи, терпеливо ожидали, когда она вновь двинется вперед и проложит им путь к долгожданному покою.

 

***

Кто-то грубо потряс Шарлотту за плечо. Судорожно вдохнув, девушка распахнула черные, как две бездны глаза. В ореоле солнечного света над ней нависал безобразный рогатый дракон.

— Слава богу, мисс Аддамс, Вы живы! — воскликнул дракон голосом мистера Клейста. — Когда Вы не взяли трубку, я сразу понял: что-то случилось... Я приехал так быстро, как только смог.

Шарлотта прищурилась, и смутные очертания прелата проступили через облик зверя.

— Господи, Чарли, что с Вашим глазом?! — мужчина прикоснулся к ее подбородку холодной рукой.

— Ничего особенного, — выпалила она, отталкивая его. — Должно быть, сосуд лопнул, — зажав глаз ладонью, девушка не без труда поднялась на ноги.

Она практически не пострадала. На затылке была небольшая шишка, а на локте — несколько ссадин. Одежде досталось куда больше. Джинсы и обмотанная вокруг ее талии куртка оказались безнадежно испорчены. Их покрывал густой слой известки, смешанный с грязью. В некоторых местах зияли дыры.

Девушка по инерции обернулась и увидела развалины особняка. Дом, похожий на череп исполинского чудища, раскололся на пять неравных частей. Крыша обрушилась, переломив своим весом зубы колонн. От остова почти ничего не осталось. Лишь пара потрескавшихся, покрытых плесенью стен еще держались каким-то чудом.

— Позвольте мне Вам помочь, — демон галантно подставил Шарлотте плечо. — Я довезу Вас до дома.

— Нет, — вскрикнула Шарлотта, отстраняясь от него. — Не стоит утруждать себя, мистер Клейст. Я вполне могу справиться сама.

— Как же!? — в его голосе звучало неподдельное беспокойство. — Вы в таком состоянии поведете машину?

Шарлотта, пошатываясь, быстрыми шагами пошла к своему «Жуку».

— Мое состояние, мистер Клейст, не должно вызывать у Вас опасений, — девушка открыла дверцу и нырнула в салон, пропахший черной смородиной с мятой. — Всего хорошего, Иоганн.

Мечтая поскорее отделаться от инфернального прелата, она захлопнула дверцу, вставила ключ в зажигание и завела мотор. Клейст вовремя отскочил от машины, иначе Шарлотта проехала прямо по его ногам.

— Будьте осторожны, Чарли, — предостерег он напоследок.

Отъехав на достаточное расстояние от развалин особняка, Шарлотта посмотрела в зеркало заднего вида. Вместо ее отражения возник Рэймонд.

— Почему у меня такое чувство, словно я забыла о чем-то очень важном? — обращаясь к нему, спросила Шарлотта.

— Где Ваша книга, мисс Аддамс? — ответил вопросом на вопрос призрак, заточенный в темнице ее глаза.

Девушка резко ударила по тормозам. У нее все похолодело внутри. Воздуха катастрофически не хватало. Паника не давала спокойно мыслить. Поддавшись импульсивному порыву, Шарлотта выскочила из салона авто и истошно закричала.

 


Оцените прочитанное:  12345 (Голосов 3. Оценка: 1,67 из 5)
Загрузка...