Скотт Роггатти

Дело Нильса Крийгера

Поздний вечер. Тихо. Небольшой офис. В помещении светит одна лампа, разливается холодный яркий свет, столь непривычный, смотрящийся неестественно и чужеродно в обстановке: в то время, как всё вокруг старается систематизироваться и роботизироваться, внедряются самые современные разработки и технологии, здесь настольные светильники с абажуром, небольшие лакированные столы, колонны из ящиков, отсеков, что зовутся архивами. Кое-где стоят печатные машинки, на некоторых столах лежат кипы бумаг и документов. Всё покрылось пылью и паутиной. Память потихоньку истлевает, унося еле трепещущие пламенем жизни обрывки куда-то в воды Забвения.

За одним из этих столов сидел мужчина. Протёр стол, бережно отодвинул печатную машинку, открыл окно, чтоб проветрить помещение, выпустить спёртый воздух. Найдя нужную папку, он аккуратно сложил документы в ящик и лёгким движением прикрыл его. Тяжелее было найти рубильник, дабы пустить ток в помещение. Удивительно, что проводка в весьма неплохом состоянии, хотя периодически и наблюдаются перебои. Мужчина достал из кожаного портфеля три карандаша, красную и чёрную гелевые ручки, ровными рядами положив их на стол по разные стороны от искомой папки. На обложке красовалось довольно простое печатное "Дело №_", которое доставляло мужчине некоторое удовольствие, удовлетворение, даже можно сказать, спокойствие. В эту папку осталось внести некоторые детали. Хотя, если точнее выразиться, по-хорошему нужно всё законспектировать. Осталось дождаться коллегу...

Звук. Кто-то у входа в офис начинает продолжительно вытирать ноги. "Да, это он, всегда так расшаркивается", - подумал мужчина. Дверная ручка поворачивается. Входит ещё один мужчина. Младше своего коллеги, но всё-таки уже давно не молод, хотя лицо его несёт печать юности, и будет нести её сквозь все невзгоды до самой смерти. Молодой достал из своего рюкзака влажные салфетки и протёр ладонь, а затем подошёл к своему более опытному коллеге и сказал немного дрожащим голосом "Здравствуй, Белиал". "Думаю, будет уместно сказать «доброй ночи», Олверн", - весьма тихо, но при этом необъяснимо сильно ответил Белиал. "Найди себе стул, протри его от пыли и присаживайся рядом, я подвинусь" - сказал он. Олверн нашёл крепкий, практически не потрёпанный временем стул, избавил его от пыли при помощи всё тех же влажных салфеток, чему старый Белиал не удивился, и присел рядом. На самом деле, эти мужчины не выглядели старыми и разительно отличающимися по возрасту, хотя Олверн и был на тринадцать лет младше. "Принёс?", - спокойно, чуть строго спросил Белиал. "Да, принёс. Постарался не упустить ни единой детали. Хотя... Честно говоря, иной раз несколько не по себе становилось.", - всё тем же слегка дрожащим голосом будто бы прошептал Олверн. "Кхм... Молодец.", - Белиал постарался чуть мягче проговорить это, но примешалась ещё и маленькая щепотка неловкости. "Теперь нужно всё это перенести в папку... кхм.". Белиал потянулся за печатной машинкой и попросил Олверна найти листы. Спустя некоторое время Олверн нашёл достаточное их количество, дабы можно было составить отчёт. " Нас ждёт длинная ночь...", - будто бы озвучил мысли вслух Белиал. Затем, уже менее отстраненно он добавил, - "Хорошо что я очки с собой взял, кхм-кхм. Если вдруг не пойму, что написано - разъясняет". "Хорошо, Белиал." - больше жестом, нежели словом ответил Олверн. "Кхм... Вот что, зови меня просто Бел. Или Билли. Не любил это имя, и зачем меня так родители назвали?". "А мне кажется, тебе подходит это имя, Бели... Бел." - чуть успокоившись произнёс Олверн, - "Оно весьма аккуратное". "Что ж, тогда хотя бы за это ему, этому имени, стоит сказать «спасибо»." И после этих слов пошла работа.

Время приближается к утру. «Отчёт» уже был готов, его оставалось лишь проверить:

"Так как, несмотря на исчезновение Бреши, потенциальная угроза ещё от успевших попасть в наш мир существ ещё существует, то на добровольном начале осмотр территории от пересечения Гериннан-стрит и Шлойт-кросс до площади Юдъе проводят мистер Белиал Рэадай и мистер Олверн Лотъин, сын покойного Клуэрна Лотъина, служащего Бюро Отслеживания и Ликвидации Последствий Активности Бреши (БОИЛПАБ).

 

Во время одного из обходов, была получена информация, требующая проверки. Один из местных жителей улицы Цасмиид пожаловался на пожилого мужчину, что собирает на своём участке всякий мусор. Точный адрес не был выяснен, указали лишь управление, ибо, по словам источника, «очень недобрым взглядом смотрит этот старый гад, некоторым даже плохо становится, чтоб ему пусто было».

 

Информация была верной. Идя по указанному направлению, действительно был обнаружен участок, заваленный различными вещами, безделушками и мусором. Подойдя ближе к участку, нам на встречу вышел субъект, о котором шла речь, представился старьёвщиком. Пригласил посмотреть на разные безделицы. Выглядел он на свои уже весьма немолодые года, но держался весьма бодро. Не очень высокий, худой, лицо вытянутое. Глаза серые, но было ощущение, будто бы из них ушла вся жизнь. Взгляд не заискивающий, не злой, а равнодушный. Дабы не вызывать подозрений, мы согласились, но договорились встретиться и посмотреть «товары» на другой день. Один из местных, проходивший мимо нас, опиши, что Крийгер (так звали старьёвщика) собирается что-то продать из своей «коллекции» и донёс своё возмущение и неприязнь, за что был удостоен «очень недоброго взгляда». Тогда глаза у Крийгера загорелись, но не жизненной силой, каким-то неестественным огнём. Это настораживало. Уходя, мы обернулись и увидели, что Крийгер стоит и смотрит на нас, а глаза пылают пламенем; а тень его была похожа на маленькое злое сгорбившееся существо. Надо было подготовиться.

Найдя офис, где находилось БОИЛПАБ, мы искали информацию о том, какое существо могло пробраться сквозь Брешь. Больше всего подходило описание «крикира-собирателя». Склонность коллекционировать, недоброе отношение к людям, затворничество (ибо по Крийгеру видно, что он покидает дом лишь для пополнения коллекции). Но сам факт, что Крийгер принял нас с радушием (а когда человек, известный своими манерами, обращается к тебе не с ненавистью и желчью это уже радушие), а также горящие глаза настораживают и пугают. К сожалению, в офисе не оказалось нужного инвентаря для поимки, поэтому придётся ликвидировать его на месте. Мы взяли ружье, сложили его в сумку, два пистолета и одну старую лампу из БОИЛПАБ, дабы «впарить» её крикиру, отвлечь его внимание.

В назначенный день мы пришли к мистеру Крийгеру. Сказали, что у нас есть для него кое-что. Он будто бы заинтересовался, но было видно, что его не слишком волнует коллекционирование, а это странно. Мы вошли в дом. Он был забит, казалось, ещё большим количеством хлама, нежели двор. Мы достали лампу, он с деланным любопытством начал её рассматривать.

Вдруг показалась женщина, тоже в лесах и будто высохшая. "Это миссис Крийгер", - сильным грубым голосом, произнёс старьёвщик. Неестественно сильным голосом, будто бы что-то намеренно его усиливало изнутри. Нужно было быть наготове. "У нас есть ещё кое-что, мистер Крийгер.". "Называйте меня Нильс", - всё также громко раздалось в воздухе, хотя казалось, мистер Крийгер не открывал рта. "Хорошо... Нильс, мы нашли старую трубу, скорее всего от телескопа, линзы вроде бы в целости, но нужен ваш особый взгляд.", - сказал Белиал. Олверн начал открывать сумку и был готов достать ружьё.

Вдруг лицо старьёвщика изменилось. Сначала оно стало вдруг злым, затем скорчилось в гримасы, которая должна была изображать улыбку. "Вы, значит из Бюро пришли... Что же, позвольте вас поприветствовать должным образом". Вдруг в комнате стало очень темно и видны были лишь горевшие ярким огнём глаза Крийгера. Олверн, было уже, достал ружьё, но нас откинуло к стене. Ружьё улетело в груды хлама, в которых найти что-то было бы весьма проблематично. "Я ждал, много лет ждал кого-нибудь из вашего Бюро. Как мне хотелось воспользоваться хотя бы толикой силы и разнести здесь всё, но нет, нужно было маскироваться, корчить из себя крикира, фу. А вы, люди, принимали меня за сумасброда и только.". Олверн хотел вытащить пистолет, но рука его более не слушалась. "Зря вы это сделали, Олверн. Не удивляйтесь, я видел вашего папашу, да и вас тоже. Его постигла досадная смерть, по случайности. Но вы не он, вы достойно умрёте на службе. А я за ваш счёт проживу ещё какое-то время. Стану вновь «молодым». Видите ли, моя так называемая жена уже не может поддерживать мои жизненные силы, она истощена.". Крийгер немного прошёлся по комнате чёрным облаком и пламя глаз двигалось в такт. "Итак, если я не ошибаюсь, мистер Рэадай. Сегодня вы умрёте. Зря вы сюда сунулись. Вам это ничего хорошего не принесло бы, одни лишь несчастья. А теперь мистеру Лотъину придётся вас убить". Рука Олверна стала медленно поворачиваться на Белиала, и ни один, ни другой, не могли, казалось, отвратить неизбежное.

Вдруг с неслыханным проворством жена Крийгера бросилась на него; Нильс пытался было движением руки отбросить её, но вдруг разлился ослепительно яркий свет и волна основательно тряхнула старый дом. Олверн был в отключке. Нильс оправился первым, взял принесённую нами лампу и ударил жену по голове. Он был в обличии человека. Тем временем я понял, что моё тело слушается меня. Я достал пистолет, Нильс как раз только повернулся, и я разрядил всю обойму в голову, чтоб наверняка (хотя в той ситуации быть в чём-то уверенным было бы поистине достижением). Олверн очнулся, я помог ему встать и двинулись к жене Крийгера. Она тяжело дышала, видимо, дни её были сочтены. Мы хотели хоть как-то помочь, но она, на удивление, остановила нас знаком, насколько это было возможно. "Со... Лик... С-Соликс... ", - едва слышно проговорила она. " Имя. На... ах... Наоборот...". "Скилос" - тихо произнесли мы. Вдруг её рана на голове затянулось, а сама она помолодела, превратившись в молодую женщину. Белая частица просочилась сквозь заживающую рану и, будто одуванчик, рассеялась в воздухе. Мы вынесли её из этого дома, и спустя несколько минут она очнулась. "Ч-Что происходит? Мхм... Где я?". "Успокойтесь, миссис...". "Мисс", - перебила меня жена Крийгера. "Хорошо. Мисс, скажите, что вы помните?". "Хм... Помню свет. Тепло. Приятные ощущения и воспоминания. Соликс... Она спасла меня". Посмотрев на руки, она произнесла - " Значит, она использовала способности и обрела нас на смерть?". "Она спасла нас с напарником. Спасла от злой, тёмной сущности.". "Да, я помню, что в какой-то момент стало темно. Будто бы... Не знаю, мне казалось, я знаю и помню, что ощущала, но не могу понять... Будто всё рассеивается, и даже дышать становится легче.". "Да, это чувствуется. Ты как, Олверн?". "Вроде бы в порядке, хотя дышится не так легко как вам, наверно после пройдёт, фух... В норме.". "Вам наверняка нужен ночлег, оставайтесь у меня или у Олверна, мы поможем вам на первых порах". "Спасибо мистер...". "Рэадай. Белиал Рэадай. Это мой напарник Олверн Лотъин. А вы?". "Меня зовут Асцея.". Олверн приютил ее на первое время, пока она окончательно не придёт в себя, не освоится, не пройдёт все круги бюрократического ада (ведь документы тоже нужны). Спустя некоторое время, она поблагодарила нас и попрощалась. Уехала из города, чтоб жить счастливо, избавиться от оставшихся тёмных пятен. Олверн сказал, что всё законспектирует. Затем он попросил меня внести всю информацию в отчёт, и предпочёл присутствовать лично, ссылаясь на то что он сотрудник Бюро, что не является правдой. Хотя в нынешнее время его можно считать как исполняющим обязанности вместо умершего отца, Клуэрна Лотъина.

Отчёт подготовлен О. Лотъином, задокументирован, запротоколирован Б. Рэадаем."

"Вот и всё, «отчёт» готов" - заключил Белиал. "Отлично... Спасибо тебе, Бел. Это... Это было весьма важно для меня. И было важно для моего старика. Он был бы доволен". "Думаю, он бы гордился тобою" - приободрительно сказал Белиал. "А теперь пора домой, отсыпаться. А завтра снова пройдёмся по территории.". "Да, верно... Бел, ты не будешь против, если я посижу немного? Я ведь не был ни разу на работе у старика, то есть здесь, на первой работе. Хочется чуть-чуть посидеть, может быть вспомнится отцовская мудрость. Ты ведь не против?". " Кхм... Да, хорошо, посиди. Но не засиживайся. И окно прикрой, а то все эти кипы документов разлетятся, будешь потом собирать их... Закроешь потом.", - Белиал положил ключ на стол, взял портфель и направился к двери. "Спасибо тебе, Билли" - неожиданно громко произнёс Олверн. "Кхмхм... Да, не за что, Олверн". Белиал вышел из офиса и пошёл домой. " Устал я", - подумал Белиал, - "Нервы шалят. И не стоит лишний раз вспоминать об этом случае. Фух...". И Белиал шёл с чуть отяжелевшим сердцем.

Олверн же постучал по табличке с именем «К. Лотъин», закрыл окно, дверь на замок. Затем достал из рюкзака ручку с чернилами. На обложке, где красовалось "Дело №_" он каллиграфическим почерком дописал "Дело Нильса Крийгера". Затем скорчил гримасу, что должна была изображать улыбку, а в его глазах зажглось пламя...


Оцените прочитанное:  12345 (Ещё не оценивался)
Загрузка...