А у меня впечатление скорее приятное. До конца добралась без страданий. Язык показался очень даже ничего, хотя и не обошлось без шероховатостей (см. ниже), порадовало стремление имитировать разговорную, вроде как деревенскую речь (о ней ещё ниже). Есть ошибочки в оформлении. Финал оказался неожиданным: почему-то ждала другого, спасибо за внезапность (хотя, может быть, другие и не удивятся концу). Название мне тоже не очень понравилось; подумала, как прочла, что или будет что-то нудно-дидактическое, или сейчас начнутся плохие шутки (а открыла рассказ просто потому, что решила читать всё подряд с конца). Согласна, что лучше было бы выбрать что-нибудь другое. Но благодарю за то, что это ожидание не оправдалось) Мир описан прилично, лично я от обстановки большего не требую. Персонажи - ничего, но могли бы быть проработаны глубже, быть оригинальнее. Мальчик - неплохо, действительно, чувствуется, что ребёнок. Но какой ребёнок, чем он ярко отличается, скажем, от Василя - уже туманнее. Его деловитость в конце оказалась для меня сюрпризом, и это, по-моему, не очень хорошо - если бы читатель подготавливался к поступку персонажа, знакомясь с его характером, мне кажется, было бы лучше. Идея - как и всё под луной, не совсем ново, но понравилась, как подана, не было ощущения банальности, за что благодарю. Теперь детально с цитатами.
Оформление:
1. После многоточия ставится пробел.
(примеры беспробельных кусочков текста:)
Цитата
Может и впрямь…мало ли
Цитата
Да…поначалу Вещь была просто вещью
2.
Цитата
сколько не присматривался
Ни.
3.
Цитата
А шар на чердаке это точно Вещь
Здесь не хватает тире.
4. Лишние запятые:
Цитата
они тоже стареют, да от дел отходят
Цитата
Женщины посплетничали-посплетничали, да притихли, их мужья в конце концов притерпелись к упрекам жен, и даже иногда приглашали его выпить кружку-другую
Как итог, совет по оформлению: ну, читать книжки и обращать внимание, как там пишут. :) В случаях сомнения спрашивать какую-нибудь грамоту.ру... или ждать разбора от граммар-наци) А вообще могло быть намного хуже. Но если будет лучше - то прекрасно! :)
Язык автора:
Цитата
Да…поначалу Вещь была просто вещью. Детской игрушкой.
«И хорошо бы ей и оставалась! Это всё она виновата!»
Восклицание в кавычках звучит для меня неестественно. Ну почему-то. Может, только для меня.
Цитата
Позабыв об осторожности и страхе наказания, мальчик сунул шар в тряпки
"Позабыв об осторожности" - ладно, но, на мой вкус, добавление "страха наказания" тут лишнее. Выходит, что написанное разворачивается в "позабыв о страхе наказания", а это, по-моему, звучит так себе. "Позабыв, что его могут наказать" - так, по-моему, получше; но, конечно, это нельзя было бы слепить в одну фразу: "позабыв об осторожности и о том, что его могут наказать"... Да, так бы я тоже не захотела делать. Предложила бы просто сформулировать мысль радикально по-другому.
Цитата
грузно сел на жалобно скрипнувший стул
"Грузно", "жалобно" - на мой вкус, тут многовато наречий.
Итоговый совет: наверное, просто продолжать читать книжки и незаметно для себя привыкать к хорошему языку. :)
Речь персонажей:
Цитата
Тьфу ты, олухи деревенские, глаза бы мои вас не видели! Только и годитесь, что тупо стоять за прилавком! Думаете, век знакомые караванщики будут привозить вам ткани и пряности?!
По-моему, слово "тупо" не отсюда. Так говорит современная молодёжь. Для дедушки, который только что произнёс отличное "тьфу ты, олухи деревенские, глаза бы мои вас не видели" - как по мне, это неорганично. Последнее предложение в цитате - я бы сказала, это похоже на сказку, а не живой разговор. Я чёт не слыхивала, чтоб эдак вот наши деревенские балакали, токмо ежли бабка робёнку над зыбкой приговариват, это да, а шоб вот так запросто сказалось, ентого не было! :) Ладно, я отнюдь не знаток говора. Просто выражаю личное ощущение. :)
Цитата
Всё на отца-надёжу оглядываетесь, сами ни шевельнетесь, ни договоритесь с кем надо!
Тут мне тоже что-то не нравится. Возможно, просто нехватка запятой после "договоритесь".
Цитата
Тогда бы Василь сразу перестал бы завирать, будто он поймал одного и держит дома. Уж сравнили бы описания, будь спок! А если бы ещё и какую-нибудь фейскую штучку показать, ух, тогда бы Василь присмирел!»
Здесь для меня городским звучит "будь спок". Перед этим такое хорошее "завирать", потом более-менее сносная "фейская штучка", а посередь - будь спок. Ну, зачем оно здесь? Может, без него, а?
Цитата
Деда, я хочу вложить эти деньги в дело.
Я понимаю, что здесь показывается внезапно предпринимательская сущность ребёнка, но даже при этом - по-моему, это чересчур. Ну не говорят так дети. Возможно, он подслушал взрослый оборот... Но уж очень хорошо встроил в него местоимение "эти", применив к своей реальной ситуации. Если бы сказал "Деда, я хочу вложить деньги в дело", а взрослые, хорошо бы, ещё посмеялись, что внук такими фразами говорит (как будто хочет казаться взрослым и солидным) - вот тогда я бы поверила.
Общий итог: довольно хорошо, меня вот радует, что кто-то обращает внимание на речь вообще и деревенскую (здесь же вроде деревенская изображалась?) её составляющую в частности, а промахи в этой области я постоянно нахожу у всех (кроме настоящих профи типа Бажова), так что не надо печалиться. Предлагаю, опять же, просто слушать, как говорят живые люди вокруг. :) Тут скорее это, чем книжки. (я мастер очевидных советов, да)
Напоследок:
Цитата
…И ведром ледяной воды обливает душу стыд перед женой и осознание вины в её смерти
Цитата
Ведь Вещь однажды стала вещью
Эти два цитирую потому, что понравились. :))
Итог: по-моему, рассказ довольно приятный, удивлена, что сверху столько тапков. Хотя о вкусах, конечно, не спорят. Больше хороших книжек и внимания к живой речи автору, плюс лично я хотела бы углубить и усложнить психологию. Желаю не травмироваться от тапков. Успехов! :)