Речной демон < Форум литературных и художественных конкурсов Пролёт Фантазии и Штрихи Пролёта

>  «Весенний Пролет Фантазии 2013»
Здравствуй, Гость
Расширенный вход · Регистрация
  Ответ Новая тема Опрос

> Речной демон, Обсуждение. Весна 2013
   Сообщение № 1. 3.5.2013, 10:50, Призрак Форума пишет:
Призрак Форума
Дух отрицания

*
Moderus Mortus
Сообщений: 2769
профиль

Репутация: 13
Литературный конкурс «Весенний Пролет Фантазии 2013»

«Речной демон»


Страница рассказа на сайте конкурса http://fancon.ru/tales/2013_vesna/Rechnoi_demon.html


Приветствуются комментарии читателей.

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - не давать пояснений по сюжету или тем более делать дополнения.

Помимо конкурсных правил на этот раздел распространяются общие правила форума rpg-zone.ru (если коротко - пишите по делу и не обижайте других - экономьте время модератора).

 
   Сообщение № 2. 3.5.2013, 18:47, Heires$ пишет:
Heires$ ( Offline )
Странник

*
Демон
Сообщений: 1398
профиль

Репутация: 192
Написано, по правде сказать, не очень... Много ошибок, язык простой с попытками сделать красиво (в паре мест вышло неплохо, но, в целом, не фонтан). Что касается идеи, то желание выставить святого человека самым большим грешником вижу уже далеко не первый раз. На самом деле, я не то чтобы пытаюсь их выгородить, скорее к тому, что это уже было в Симпсонах. А ещё я, конечно, не знаток восточной культуры и традиций, но созданная атмосфера и разговоры героев мне кажутся не слишком соответствующими, уж не знаю, могу заблуждаться.
"- Ну вот и не обижайся, - сказал Дзябуро и, прыгнув на Якамоту, повалил того на спину и стал душить." а тут я поржала немног на фразу демона.
Итого: не понравилось, хотя не настолько, чтобы бросить читать после первой пары абзацев:) Так что не безнадежно;)

 
   Сообщение № 3. 3.5.2013, 20:29, Palude пишет:
Palude ( Offline )
Странник

*
Неофит
Сообщений: 5
профиль

Репутация: 0
В целом, хорошо.
Стиль немного грубоват. Вместе с тем, написано увлекательно, без излишней затянутости. Атмосфера Восточной Азии воспроизведена неплохо. Видимо, автор не по наслышке знаком с классическими образцами восточноазиатской (японской) литературы - по крайней мере, с русскоязычныи переводами. Демон - чисто дальневосточный. Это не абсолютно злой падший дух христианской традиции. Все очень материалистично, как и требует специфика конкретного рассказа.
Композиционно произведение более чем удалсось.

 
   Сообщение № 4. 4.5.2013, 13:14, Тимелия Люрик пишет:
Тимелия Люрик ( Offline )
Странник

*
Маг
Сообщений: 284
профиль

Репутация: 65
Удачная стилизация под японское средневековье. Однако русским духом попахивает:)

 
   Сообщение № 5. 4.5.2013, 13:46, Somesin пишет:
Somesin ( Offline )
I am the sickness

*
Архимаг
Сообщений: 733
профиль

Репутация: 190
Хваленой стилизации не увидел в упор. Вот да, разве что под средневековье, когда люди писать только учились, а потому каким-либо стилем в нынешнем понимании этого слова вообще не заморачивались.
Якамоту совершает какой-то набор действий, в большинстве своем - бессмысленных и бесполезных, в промежутках текст прерывается на банальные описания в духе "храм был", "двери храма были".
Диалоги: "Да-а-а…то есть, нет, нисколько!" - так говорит самурай, "Нет конечно, что вы?" - а так говорит монах. Покажите мне русскоязычные переводы японских авторов, в которых герои говорят, будто русские школьники-современники, нимало не соответствуя хотя бы заданной в тексте роли.
"Так точно"?! ORLY, ТАК ТОЧНО?! facepalm.jpg какой-то.
В общем, на мой взгляд, накидать в текст побольше слов, относящихся к какой-то культуре, и попытаться выдать идею с моралью за что-то, отдаленно напоминающее изречения великих мыслителей этой культуры - это смелая затея, но со стилизацией ничего общего она не имеет.

Если же не рассматривать текст с точки зрения попытки стилизации, которую мне обещали предыдущие комментаторы, можно сказать, что он не так уж плох.
Простенький и непримечательный, но свои удачные моменты есть, безусловно.

 
   Сообщение № 6. 7.5.2013, 17:09, alisa34512 пишет:
alisa34512 ( Offline )
Нагибатор

*
Неофит
Сообщений: 27
профиль

Репутация: 0
что за чушь?
Якомоти Мимонота херамото.......... :%): :%): :%):
стилизация плоха, идеи нет. проходной рассказ

 
   Сообщение № 7. 10.5.2013, 17:10, Тимелия Люрик пишет:
Тимелия Люрик ( Offline )
Странник

*
Маг
Сообщений: 284
профиль

Репутация: 65
Ну не столь тут все плохо с точки зрения стилизации. Смахивает, правда, на японские сказки в советском переводе, где все персонажи говорят как в русской деревне. Но для этого рассказа такой стиль вполне приемлем.

 
   Сообщение № 8. 10.5.2013, 17:58, Ardnaskelly пишет:
Ardnaskelly ( Offline )
Странник

*
Неофит
Сообщений: 9
профиль

Репутация: 0
Есть ошибки, но их количество не столь огромно, чтобы прекратить читать. И то хорошо. Но очень уж фразы Якамоту похожи на современную речь русского человека ("вылазит"?!). Сцена сражения между речным демоном и самураем рассмешила, просто представила как это должно было выглядеть, чудовище с дикими воплями бросается на главного героя.
И ещё момент насчёт когтей речного демона. Когда он самураю горло-то сдавливал когти не упоминались, а потом "за секунду исполосовал острыми когтями Якамоту всю грудь". На мой взгляд немного странно, если уж на то пошло, душить не стоило вовсе, раз когти такие острые.
С другой положительной стороны читается легко и сюжет довольно интересен.

 
   Сообщение № 9. 18.5.2013, 07:48, LasarevDS пишет:
LasarevDS ( Offline )
Силы Зла

*
Архонт
Сообщений: 1730
профиль

Репутация: 201
"Речной демон":

- Неудачная попытка стилизации под японскую культуру
- Речной демон дракон

Цитата(Тимелия Люрик)
Удачная стилизация под японское средневековье.
Вы случайно перед Пролетом не перечитываи ккой-нибудь книги про японское средневековье? :x_x: лично на мой взгляд, стилизации здесь вообще нет. Ну и что, что действующие лица - самурай, монах и речной демон - по их разговорам и поведению ни разу не скажешь что они вообще японцы. Те же Мастер и Кан из "Критики" и то куда больше на китайцев похожи.

Очень уж мне этот демон напомнил дракончика из мультфильма "Мулан", только злого :smile:
По правде говоря, никакой стилизации я вообще не увидел, и никакого японского духа не почувствовал. Равно как и не понял, что же хотел сказать автор. Что правды всегда две? Что все не так просто, как кажется на первый взгляд? Или что нехрен неподготовленному самураю лезть на хитрого дракона демона - вмиг обдурит?

Короче, мне не понравилось.

 
   Сообщение № 10. 18.5.2013, 08:24, Тимелия Люрик пишет:
Тимелия Люрик ( Offline )
Странник

*
Маг
Сообщений: 284
профиль

Репутация: 65
Цитата
Вы случайно перед Пролетом не перечитываи ккой-нибудь книги про японское средневековье? :x_x: лично на мой взгляд, стилизации здесь вообще нет. Ну и что, что действующие лица - самурай, монах и речной демон - по их разговорам и поведению ни разу не скажешь что они вообще японцы. Те же Мастер и Кан из "Критики" и то куда больше на китайцев похожи.

Я уже говорила
Цитата
Ну не столь тут все плохо с точки зрения стилизации. Смахивает, правда, на японские сказки в советском переводе, где все персонажи говорят как в русской деревне. Но для этого рассказа такой стиль вполне приемлем.

Если сравнивать рассказ с советским переводом японских сказок, не к ночи будь он помянут, то здесь еще вполне нормально.
Что до Критики, то там, не спорю, стилизация на порядок лучше. А в "Небо видело все" так стиль практически идеален.

 
   Сообщение № 11. 24.5.2013, 09:34, Раймон пишет:
Раймон ( Offline )
Аццкий крытег / Махровый имхоист

*
Мастер Слова
Сообщений: 2238
профиль

Репутация: 345
Еще один "восточный" рассказ... С одной стороны - хорошо. Не Европой единой, и всё такое.
Но исполнение - на тройку с минусом.

Я ни разу не японовед (то есть специализированной научно-популярной литературы не читал), однако могу высказать к рассказу следующие претензии по поводу "стилизации". Особенностей речи персонажей не касаюсь, уже до меня сказали достаточно. Итак:
Расписанная "красивыми иероглифами" дверь. Это для человека, привыкшего к буквенному алфавиту иероглифы (как и арабская вязь, кстати) воспринимаются как узор, украшение и т.д. А для носителя культуры, создавшей такую письменность - это информация. Японский самурай, которые в отличие от среднестатистического европейского феодала, были людьми весьма образованными для своего времени, прежде всего прочитал бы их и понял смысл написанного. "Дверь, украшенная изречениями Будды, выписанными каллиграфически безукоризненно выполненными иероглифами" - это куда ближе к Фудзияме здравому смыслу.
Самурай, садящийся на скамейку... Я не был в буддистских храмах и не знаю их внутреннего устройства, может, оные скамейки там и присутствуют. Так же я в курсе, что сейчас японская бытовая культура, претерпевшая сильное влияние западноевропейской и американской, позволяет использовать стулья, кресла и прочие подобные мебеля. Но так же я знаю, что традиционно японцы сидят на циновках (забыл аутентичное название), с упором на колени, подобрав ноги под себя. И уж наверняка такая манера пошла с древних времен и повсеместно сохранялась до вплоть времен Токугавы Иэясу и даже более поздних.
Самурай, обутый в сапоги... Даже если изучать японскую культуру по анимэ-источникам, такой косяк допустить сложно. В зависимости от времени года и погодных условий самураи носили разные типы сандалий, различающиеся лишь материалом, из которого те были изготовлены.
Самурай, убивающий монстров за вознаграждение... Ниппона ведзмин, нэ? Насколько я помню, самураи прежде всего обязаны были служить своим сюзеренам-даймё и они были привилегированным классом, представителям которого "западло" работать даже "по специальности". Исключение - "бесхозные" ронины (но и с ними не все было так просто). Другое дело, если даёмё повелел своему самураю помочь храму. Но и тогда вряд ли могла идти речь о плате - воин получал жалование от своего господина.
Об экшене говорить не буду (так как не рублю фишку ни в дзюдо, ни в кендо), но мне все-таки кажется, что и тут у Автора не все вышло гладко.

Ну и под конец позвольте представить один позабавивший меня перл:
Цитата
Сидя на мосту, демон негромко кряхтел…»,
[…]
«- Стой! – дрогнувшим голосом прохрипел Якамоту


Хм, судя по нарисовавшейся в воображении картинке, демон вряд ли мог так просто прекратить свое важное занятие. :mrgreen:

В целом же, рассказ не приглянулся. Автору надо больше работать над написанием текста и обращать внимание на матчасть.


 
   Сообщение № 12. 24.5.2013, 18:44, Тимелия Люрик пишет:
Тимелия Люрик ( Offline )
Странник

*
Маг
Сообщений: 284
профиль

Репутация: 65
По поводу претензий к Речному демону и к моему комментарию к нему. Как уже говорила:
Цитата
Я стараюсь оценить рассказ сам по себе (или как говорят ученые литературоведы, с точки зрения авторского замысла). Поясняю:
Если автор пишет сказку – рассматриваю рассказ как сказку.

Здесь автор пишет незатейливую сказку аля крестьянская, народная. Все основные элементы этого жанра соблюдены, включая нехитрую мораль в конце.
Антуража - нет его. Но сказка есть. Да, не слишком удачная.
Но! Если кто-нибудь здесь повесит сказку из сборника народных сказок, то к ней здесь будут придираться за все подряд: нелогичный сюжет, рояли в кустах и самое главное за несоответствующую эпохе атмосферу, а также за мораль не по ГОСТу. Так что, тут довольно неплохо получилось, если автор начинающий, конечно. А если автор не начинающий, то тогда это простить труднее.
Цитата
Самурай, обутый в сапоги... Даже если изучать японскую культуру по анимэ-источникам, такой косяк допустить сложно. В зависимости от времени года и погодных условий самураи носили разные типы сандалий, различающиеся лишь материалом, из которого те были изготовлены.
Да, а вот это довольно серьезный просчет автора. Уж ошибок в быте даже в сказке быть не должно.
Соглашусь с Раймоном. Автору надо работать с матчастью, но ИМХО здесь еще не все потеряно. Здесь все же незатейливая сказка, а не рассказ с "замахом" на историческую достоверность. И довольно неплохая по-моему.

 
   Сообщение № 13. 25.5.2013, 00:21, Higf пишет:
Higf ( Offline )
Мелькор, восставший

*
Архонт
Сообщений: 1670
профиль

Репутация: 89
Задатки есть. И у текста, и у автора. Есть пара замечаний по стилю. В принципе можно найти больше, но мое внимание акцентировалось именно на них. Короткие просты предложения. Слишком короткие и слишком простые. Это уместно в диалогах и действии, но описательная часть страдает, тут стоит быть более плавным - образы-то в принципе неплохие.
Абзацы. Кусок, не разбитый диалогами (ожидание) - один сплошной абзац. Это плохо. Тяжело воспринимается. Абзац - смысловая единица.
Например после "На его красивом лице застыло выражение усталости, причину которой, он едва ли смог бы назвать и сам" вполне можно было отбить абзац. Кусок закончен, дальше новое действие и новые описания.
Ну и, что видно по процитированной фразе, с запятыми есть проблемы. С орфографией нормально, а вот пунктуацию подтянуть бы...
Сам сюжет, в общем, ничего, только самурай странный. Нормальный боец сразу покромсал бы демона, еще пока тот вылезал, вместо того, чтобы ждать и слушать. Хотелось бы пару слов, чтобы понять, почему герой такой. Да, он молод, но все же странно.
И еще у меня ощущение, что я не совсем понял мысль, которую автор хотел передать. несмотря на то, что она выражена вроде прямым текстом в диалоге.
Что плохо, когда святость пользуется услугами воинов? Что не надо слушать демонов?
Что учение о смирении ложно? И как на самом деле обстояли дела с преступлениями демона? Как я понимаю, он их все же совершал...
В общем, автору надо набраться опыта, дополнить, допилить и частично переписать этот набросок рассказа.
А да, мне кажется, термин "сансара" потерялся по дороге буддизма из Индии в Японию, не дошел...

 
   Сообщение № 14. 26.5.2013, 14:23, Serpent Venimeux пишет:
Serpent Venimeux ( Offline )
arrive ce qu'il pourra

*
Магистр
Сообщений: 513
профиль

Репутация: 80
Ничего сногсшибательного, но сойдёт... для первого креатива)) Про иероглифы, обувку и отличия самураев от ронинов уже сказали, так что дое...сь к демону. Нифига он не коварен. Скорее самурай - впечатлительный простофиля. Можно было и получше развод самурая продумать. Ну, описание демона хорошо удалось, а их с охотником боя - не очень. В целом, история не утомляет занудством, и это плюс. Вот, пожалуй, и всё, что хотелось сказать. Автору удачи.

 
   Сообщение № 15. 28.5.2013, 10:23, Provod пишет:
Provod ( Offline )





Сообщений: 2686
профиль

Репутация: 321
Этот молодой японский ведьмак долго не проживёт, если будет так доверчиво болтать с каждой тварью.

Вообще сказке не хватает колорита. "Критика безответственного разума" показалась мне более удачной стилизацией, хотя, может быть, потому, что с японскими сказками я имел чуть больше дела, чем с китайскими уся, и тут мне проще оценивать схожесть/несхожесть с образцами жанра.

Момент ожидания на мосту мне понравился. У него есть и атмосфера, и сдержанная образность.
Но вот эта фраза:
Цитата
На улице было темно и тихо, - лишь стрекотание кузнечиков время от времени отвоевывало у тишины свое право на существование.
- вообще выбивается из стиля.

Цитата
Дзябуро вновь кинулся на него, не переставая вопить « - Грязный убийца».
Неправильно оформленная речь.


Цитата
- Я попрошу брата Ли-Дзая...
Даже если брат Ли-Дзай не японец, то, насколько я понимаю, по правилам японской транскрипции (а внятного звука [л] у них нет) его бы звали Ри. Да и насчёт Дзая я не уверен.

Финал ничего так. Оставляет вопросы. Но в целом - не дотягивает эта сказка до нужного уровня.

 
   Сообщение № 16. 28.5.2013, 16:28, Provod пишет:
Provod ( Offline )





Сообщений: 2686
профиль

Репутация: 321
А, да, забыл придраться:
Цитата
С трудом понимая, что делает, скорее повинуясь инстинкту, Якамоту крепко сжал лапы Дзябуро и, резко дернувшись всем телом, перебросил демона через себя
Какие ещё инстинкты в стилизации под японскую сказку?

 
   Сообщение № 17. 28.5.2013, 22:39, Лиса пишет:
Лиса ( Offline )
Странник

*
Маг
Сообщений: 329
профиль

Репутация: 52
Почему-то этот рассказ хочется назвать басней. Отчасти, из-за краткости изложения. Что касается стилизации, то я ее также не заметила. Иначе, точно бы японская басня получилась о том, как пошел как-то один самурай убивать речного демона, чтобы денежку заработать, да заслушался ворону окаянного, да и без сыра денежки остался по доброй воле!
Рассказ читался легко, даже лился, можно сказать, словно речная вода, на которую вначале повествования смотрел Якомоту.
Ждала, более неожиданного финала, хотя не могу назвать его бональным.
Не могла сразу понять мудрости этого рассказа. Та идея, что настоятель оказался гадким убийцей-заказчиком мне особо не нравиться - не доказано по факту, а философские изречения с уст демона как-то неубедительны для меня. Самурай - грязный убийца? - Но в итоге он лишь оборонялся. Верить в то, что речной демон был причастен к бедствиям в монастыре или не верить - не могу, так как автор ничего и не доказал. Поэтому лично для меня этот рассказ остался фентезийной басней.

"Якамоту же нанес еще три удара в воздух, продемонстрировав укрывшимся под мостом камышам свое блестящее мастерство меча". Могу ошибаться, но можно ли наносить удары в воздух мечом (возможно, "по воздуху")?

"Он увидел, как синие лапы немного напряглись и вытянули из воды страшную зубастую морду и тонкое склизкое тело".
"Ноги у него были такие же когтистые, как и руки, а морда чем-то смахивала одновременно и на рыбью и на драконью".
У демона то лапы, то руки и ноги. Анатомический беспредел какой-то! :confuse:

В принципе, у автора есть здравый смысл и стремление писать правильно и красиво. Но есть и лень - " японская культура" не особо изучена, о чем уже писали.



 
Рикардо Дель Тави ( Online )
Взыскательный читатель

*
Форумный мангуст
Сообщений: 6568
профиль

Репутация: 531
Тааак. Судя по имени - ипонец.
Че-то у меня нехорошее предчувствие... :scary:
Цитата
он коснулся пальцами длинных черных волос, забранных на затылке в длинный хвост
Многовато длинного на одно предложение. Второе можно безболезненно убрать.
Кроме волос описания нет. Жаль :sad_y:
Цитата
будет НАСТОЛЬКО жарко

А вот капсом зря. Некрасиво это смотрится. И кроме того, говорит о бедности выразительных средств у автора.
Цитата
Якамоту взял свой меч и направился

Я-то думал самураи с мечом не расстаются. Зачем на это специально указывать? :confuse:
Цитата
В конце-концов самурай уселся в позе лотоса

Автор, а ты сидел в позе лотоса? Знаешь, из нее чертовски трудно быстро принять боевую стойку. И это у тебя так профессиональный воин, самурай, ждет смертельно опасного противника? :facepalm:
Цитата
Неловко, шатаясь, будто пьяный на отсиженных ногах, Якамоту двинулся по направлению к встревожившему его шуму,
:facepalm: :facepalm: Да он точно самоубийца!
Цитата
- Стой! – дрогнувшим голосом прохрипел Якамоту.
Так и хочется закричать: "Руби ему башку, придурок!". Это же демон, а не самурай! Он бешеной собаке тоже официальный вызов на поединок сделает?
Цитата
страшная пасть с горящими как угли глазами.
Цитата
Горящие еще секунду назад ярче солнца глаза
Ну, во-первых - пасть с глазами. Ну, это ладно. Но глаза- то как угли, то ярче солнца. Автор, ты уже определись.
Цитата
Потом наконец встал, вложил меч в ножны, осмотрел свою, сочащуюся кровью из-под растерзанного когтями демона синего кимоно грудь, подошел к отрубленной голове своего противника и, подняв ее за синие, чем-то похожие на водоросли волосы, понес к храму.

Дорогой автор, такие длинные предложения нельзя писать, потому что читатель, глядящий на белые буквы на асфальтово-сером фоне, дочитав до конца этого длинного-длинного предложения, успевает забыть, о чем говорилось в начале, а иногда и не может понять, о чем это все вообще. Вот примерно как ты сейчас. ::D:
Цитата
что именно имеет в виду

Именно имеет рядом лучше не ставить. Я бы "именно" вообще убрал.

Мда. Концовка, мягко говоря странная. :confuse:
Это ему демона стало жалко? Коварного, подлого, злобного демона? Ипонский мотороллер! Не верю в это. Никапельки.
Я бы поверил в то, что это демонское посмертное проклятие. Магия злая какая-нибудь. Но в тексте на это ни намека.
В общем, написано не ужасно. В целом грамотно. НО! Дебильное поведение героя и слабые диалоги не оставляют рассказу шансов.
Автор, дружеский совет. Диск со всеми сезонами Блич... Нет, не выбрось. Просто убери в самый дальний ящик. И доставай только в случае острой ностальгии. Надеюсь приступ таковой случится у тебя не перед написанием очередного рассказа. :wink:

 
Рикардо Дель Тави ( Online )
Взыскательный читатель

*
Форумный мангуст
Сообщений: 6568
профиль

Репутация: 531
Цитата(Раймон)
Хм, судя по нарисовавшейся в воображении картинке, демон вряд ли мог так просто прекратить свое важное занятие.

:mrgreen: Ха-ха! И точно!
Спасибо, Раймон! Ты помог мне понять смысл сего рассказа!
Господа, это аутентичная история о древнем самурайском методе лечения от запора - усекновением головы. :cool:

 
   Сообщение № 20. 18.6.2013, 08:07, White_Knight пишет:
White_Knight ( Offline )
Странник

*
Архимаг
Сообщений: 738
профиль

Репутация: 24
В принципе неплохой рассказ, написан хорошо и сюжет тоже есть. Даже мораль имеется. Единственный недостаток это ГГ, что-то как для самурая он слишком много сомневается, нервничает, боится, да и вообще ведёт себя как-то не убедительно. Но в целом - неплохо.

 
   Сообщение № 21. 20.7.2013, 05:28, Aeirel пишет:
Aeirel ( Offline )
Король ящериц

*
Владыка Тьмы
Сообщений: 8265
профиль

Репутация: 394
Цитата(Раймон)
Еще один "восточный" рассказ...

в мой огород камень?)
Цитата(Provod)
Этот молодой японский ведьмак долго не проживёт, если будет так доверчиво болтать с каждой тварью.

это точно
Цитата(Provod)
"Критика безответственного разума" показалась мне более удачной стилизацией, хотя, может быть, потому, что с японскими сказками я имел чуть больше дела, чем с китайскими уся, и тут мне проще оценивать схожесть/несхожесть с образцами жанра.

провод, китайский язык более богат чем примитивный и полный заимствований японский. Это всё равно что сравнивать Пушкина с прапорщиком Петренко. Плюс я матчасть учил, а автор - нет.
Цитата(Рикардо Дель Тави)
Диск со всеми сезонами Блич... Нет, не выбрось. Просто убери в самый дальний ящик.

... и тётю Асю туда!!!

Милый рассказ. Самурай правда на самурая не похож, и настоятель на самурая на буддиста не похож, но рассказ милый. Хотя и фиговый.

 
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей);




Яндекс.Метрика Астрель-СПб rpg-zone.ru Конкурс иллюстраций Штрихи Пролёта - art.fancon.ru

 
Доступность веб-контента
Свернуть