Охотники за снами

 

В Старгерде был обычный торговый день, поэтому в районе Ярмарочной площади яблоку негде было упасть. Покупатели и продавцы, жители города и чужестранцы – все спешили оценить ассортимент торговых ларьков либо продать свой товар с наибольшей выгодой.

- Пироги! Горячие пироги! – на высокой ноте повторяла пухлая женщина в сером платье и переднике.

- Рыба, свежая рыба, - вторил её сосед.

- Платья из самой Кальвары, - вещал чернобородый мужчина в застиранном халате.

- Подходи.

- Налетай!

- Торопись!

И в этом шуме сновали толпы покупателей, искавших, где и что можно купить дешевле. Одни с интересом разглядывали товар, другие торговались, третьи просто бесцельно бродили меж рядов, чтобы и других посмотреть, и себя показать.

И вдруг посреди общего шума и гама раздался детский плач. Торговка пирогами на минуту замолчала, затем огляделась по сторонам. Наверное, послышалось.

- Горячие… - только завела она, как снова заплакал ребенок. Теперь плач был слышен отчетливо, совсем рядом.

- Эй, взгляни, - ткнул её в бок сосед.

Действительно, недалеко от их лотков сидел маленький мальчик и плакал навзрыд.

- Потерялся, наверное, - сказала женщина рыботорговцу. – Надо помочь малышу. Присмотри за моим лотком.

- Хорошо, Сильвия, - ответил мужчина и снова заладил: - Рыба, свежая рыба.

Тем временем торговка поправила передник и двинулась к мальчонке. Тому на вид было года три. Он сидел на перевернутом ящике и ревел во все горло, но, увидев Сильвию, притих немного, и теперь только судорожно всхлипывал.

- Эй, малыш, - склонилась к нему Сильвия. – Ты чей?

- Ничейный, - всхлипнул мальчик.

- Ты потерялся, да?

Мальчишка не ответил, но его глаза снова начали наполняться слезами.

- Эй, господа! – крикнула Сильвия. – Чей ребенок? Господа-а. Где нерадивая мамаша? Небось, так увлеклась покупками, что и про сына забыла. Как тебя зовут, крошка?

- Дрим, - ответил тот.

- Дрим? Что за странное имя? – всплеснула руками женщина. – Явно не наше. Вы с мамой приехали откуда-то?

- Ага, - всхлипнул мальчик.

- Какой хорошенький карапуз, - подошла к ним какая-то дама с корзинкой. – Такой милый. Он потерялся?

- По-видимому, - пожала покатыми плечами Сильвия.

- А, может, мамаша специально его бросила? – вмешался рыжеволосый парнишка.

Мальчик снова заревел.

- Да ну тебя, дурак, - пихнула его Сильвия. – Не слушай его, маленький. Твоя мама скоро тебя хватится. Скажет, где мой родимый сыночек? А вот он.

Сильвия защекотала малыша, и тот рассмеялся.

- Надо сообщить страже, - настаивал рыжеволосый. – Если мамаша действительно его хватится, обратится к ним.

- Это ты правильно говоришь, - кивнула Сильвия и уже собиралась отправляться на поиски городских стражников, как на площади появились двое, сразу же привлекшие всеобщее внимание. Старшему было около тридцати. Несмотря на жаркий день, он кутался в темный плащ, и лицо его почти скрывала тень от полей черной шляпы. Младшему вряд ли исполнилось больше двадцати. В отличие от своего спутника, юноша был в легкой светлой рубашке и темных штанах. Его лицо было открытым и приветливым.

- Туда, - указал он мужчине. – Вон, видишь?

Тот кивнул и уверенным шагом направился к толпе, образовавшейся вокруг ребенка.

- Малой? – спросил он.

- Да, - подтвердил его спутник.

- Это ваш мальчик? – спросила торговка пирогами, увидев, что мужчины целенаправленно идут к ребенку.

- Наш, наш, - ответил старший, вот только мальчишка при виде его взвыл и бросился наутек.

- А ну стоять! – закричал младший из незнакомцев. Они бросились за мальчишкой, который на удивление ловко пробирался меж торговых рядов.

- Наверно, изверги какие-то. Или бандиты, - решила Сильвия и побежала следом. Рыжеволосый тоже помчался за ней, забыв про лоток со снастями для рыбалки.

Ребенок оказался шустрым. Он выбрался с площади и свернул в одну из боковых улиц. Но, к его несчастью, она оканчивалась тупиком.

- Попался! – торжествующе воскликнул младший из преследователей, как вдруг розовощекий малыш превратился в огромную шипящую змею.

- Вот гаденыш, - выхватил пистолет его спутник.

- Эй, вы что делаете ребенку? – появилась в проулке торговка. – Ой, мама родная!

Женщина развернулась и побежала прочь. Рыжеволосый, увидев змею, по-бабьи взвизгнул и поспешил следом за товаркой.

Мужчина собирался выстрелить, как вдруг младший остановил его:

- Тише, Фред. Сам знаешь, повредим его – нам и гроша ломаного не заплатят.

А змея шипела и кидалась на них. Фред убрал пистолет.

- Успокойся, - заговорил он. – Отсюда тебе всё равно не выбраться. Ты в ловушке, признай это. Ну же, будь умницей.

Змея снова трансформировалась, и теперь на парней глядело странное существо, представлявшее собой темный сгусток тумана, из которого поблескивали красные глазки.

- Вот молодец, - сказал Фред. – Давай без подобных штучек, ладно? Мы просто хотим вернуть тебя хозяину. По-моему, ты уже успел убедиться, что, кроме него, никому не нужен.

Существо жалостливо застонало.

- То-то же, - вздохнул Фред, доставая из-под полы серебристый мешок. – Давай, полезай. Отнесем тебя к хозяину.

Существо покорно поднялось над землей и вплыло в мешок. Фред затянул завязки и снова спрятал его под плащ.

- Готово, - сказал он товарищу. – Мирный попался, особо не сопротивлялся.

- Всё равно, ловко ты его, - ответил напарник. – Умеешь ты с ними разговаривать.

- И ты скоро научишься, Горди, - сказал мужчина, поправляя шляпу. – Идем, не будем заставлять клиента ждать.

Они пересекли площадь и свернули налево. Минут через десять впереди показался высокий старинный особняк. Фред остановился у ворот и нажал на звонок. Ворота тут же распахнулись, словно их и ждали.

- Иди за мной и ничему не удивляйся, - сказал Фред Гордону и пошел по широкой аллее к центральной двери. У входа их ждал дворецкий. Он почтительно поклонился и провел парней на второй этаж, в богато обставленную гостиную.

- Подождите здесь, господин Таммер сейчас придет, - сказал он. – Может, хотите выпить?

- Нет, спасибо. Мы здесь по работе, - ответил Фред.

- Тогда позвольте вас оставить, - вновь поклонился дворецкий и направился к двери.

- Ничего себе гостиная, - присвистнул Горди, когда за ним закрылась дверь. – Нам так не жить. Да, Фред?

- Кто знает? – пожал плечами мужчина. – Каждому свое.

- Слушай, неужели тебе никогда не хотелось жить в роскоши? Чтобы тебе приносили еду на подносе. Чтобы у тебя были слуги. Чтобы с тебя пылинки сдували, а?

- Это всё было в моей жизни когда-то, - меланхолично ответил Фред. – Но всё меняется.

- Вот уж никогда бы не подумал, что ты из богатой семьи, - с легкой завистью сказал Гордон.

- Какая разница?

- Не скажи! Вот я никогда не жил в достатке. Если бы ты не подобрал меня, то так и сдох бы, как собака.

- Не говори глупостей, - ответил Фред. – А вот и господин Таммер.

В дверях возник чуть полноватый мужчина лет пятидесяти. Он выглядел бесконечно усталым. Под глазами залегли тени, губы подрагивали, как у нервнобольного. Одежда висела на нем, как мешок. Наверное, он сильно похудел за последнее время.

- Господин Лоренц! – подбежал Таммер к Фреду. – Слава стихиям! Я уже думал, что никогда вас не дождусь.

- Вы зря беспокоились, господин Таммер, - отстранился Фред. – Я всегда хорошо выполняю свою работу.

- Вы нашли его? Скажите, что вы его нашли!

- Да, он здесь, - кивнул Фред.

- О, вы возвращаете меня к жизни! – вцепился Таммер в его руку. – И где же он? Где мой хороший?

- Здесь, - похлопал Фред по внутреннему карману плаща. – Расплатимся – и он снова ваш.

- Да, да, конечно, - достал хозяин из кармана объемный мешочек с золотом. – Двадцать золотых, как и договаривались.

- Пересчитай, - кинул Фред мешочек Гордону.

- Там всё точно, - уже собирался оскорбиться Таммер, но Лоренц достал из-под плаща свою добычу.

- Ровно двадцать, - подтвердил Гордон.

- Замечательно. Вы готовы, господин Таммер?

- Конечно, - закивал мужчина.

Фред распустил веревки и выпустил из мешка странное создание.

- И это – мой сон? – изумленно спросил Таммер.

- Он самый, - ответил Фред.

Завидев хозяина, сон из черного стал ярко-розовым.

- Узнал, - улыбнулся Горди. – Не будет в следующий раз сбегать.

- Ну, иди же сюда, - поманил Таммер существо, и оно послушно поплыло к нему. Миг – и сон словно растворился в груди Таммера. Хозяин дома тут же сладко зевнул.

- Спасибо, господа, - сказал он. – Спасибо, я ваш должник. На этом разрешите откланяться. Очень уж хочется спать.

- Сладких снов, - пожелал Горди. Таммер рассеянно кивнул и двинулся к двери.

- Идем, - сказал Фред. – Здесь наше дело сделано.

- Ага. Можно и отдохнуть, - с довольным видом подкинул Гордон мешочек с золотом. – Пойдем к Лоре?

- А куда же еще?

Парни покинули роскошный дом Таммера и двинулись на север. Вскоре они оказались перед вывеской, на которой красовался нарисованный петух. «У бравого петуха», - гласила вывеска. Во дворе гостиницы возилась сама хозяйка – прекрасная Лора, как её называли постояльцы.

- Фред! – заметила она гостей. – Великий огонь, ты вернулся!

- Здравствуй, Лора, - дружески обнял её мужчина. – Как там наши комнаты? Свободны?

- Конечно, дорогой, - ответила женщина. – Сейчас же прикажу прислуге прибраться там.

- Хорошо, а мы пока перекусим. Что у тебя на обед?

- Жареная курица с рисом.

- О, нам повезло! – воскликнул Горди.

- Проходите, я накрою на стол, - суетилась Лора, давно и бесповоротно влюбленная в Фреда, однако без особой взаимности. Она быстро выставила перед парнями миску с рисом и блюдо с ароматной курицей. Горди сразу почувствовал, как урчит в животе.

- Сто лет не видел такого роскошного обеда, - сказал он, накладывая рис на тарелку. – Лора, да ты просто волшебница.

- Ешьте, ешьте, – покраснела девушка. – Ну, как улов? Много снов поймали?

- Один, зато какой, – ответил Горди. – Долго за ним носились. Только я его почую – как он уже перемещается. Одним словом, намучались.

- Без нюха Горди пришлось бы туго, - добавил Фред.

- Ничего, теперь отдохнете, - сказала Лора.

Стоило этим словам сорваться с её губ, как вбежала молоденькая служанка.

- Госпожа Лора, - на ходу затараторила она. – Там это… человек пришел. Хочет немедленно видеть господина Лоренца.

- Пусть обождет, - махнула рукой Лора. – Фред обедает.

- Но госпожа, он прибыл в карете с королевскими гербами.

- Ох, уж эти дворяне. Никакого стыда, - возмутилась Лора.

- Идем, - сказал Фред Гордону, поднимаясь из-за стола.

- Вот так всегда, - вздохнул парень, не желавший расставаться с куриной ножкой, но покорно поплелся следом за Фредом.

Королевский посланник сидел на диване и теребил шляпу, когда парни вошли в холл гостиницы.

- Добрый день, - сказал Фред.

- Добрый день, господа, - поднялся мужчина. – Рад приветствовать вас от имени его величества Анатолия Седьмого. Кто из вас господин Фредерик Лоренц? – окинул он взглядом странную компанию. Сейчас шляпа не скрывала лица Фреда, и его запросто можно было назвать красавцем. Особенно привлекали внимание его черные, глубокие глаза. А Горди выглядел простовато и больше напоминал жителя маленького городка, чем столицы.

- Я – Фредерик Лоренц, - ответил Фред. – Чем могу быть полезен его величеству?

- Может, поговорим не здесь? – понизил голос посланник.

- Да, конечно. Пройдемте в мою комнату, - сказал Фред. – Это на втором этаже.

Они поднялись по скрипящей лестнице и очутились перед закрытой дверью. Фредерик достал из кармана ключ и открыл её. Внутри было пыльно и душно. Горди распахнул окно, и в комнату ворвался шум улицы.

- Присаживайтесь, - сел Фред на диван. – Так какое у вас ко мне дело?

- Сугубо конфиденциальное, мистер Лоренц. Ни одна живая душа не должна прознать, - тихо сказал мужчина. – Но я не представился. Меня зовут Колин Касперс. Я – придворный советник его величества. Понимаете ли, история такова, что… У короля Анатолия похитили сон.

- Кто? Как? Когда? – достал Горди из кармана блокнот.

- В прошлое воскресенье. С тех пор его величество глаз не сомкнул. Представляете, чем это грозит стране? Это же катастрофа!

- Известно, почему он пропал? – спросил Фред.

- Да. Его похитили, - совсем тихо сказал Горди. – Женщина. Нам посоветовали вас, как надежного человека и… гм… единственного специалиста в этой области.

- Вы пришли по адресу. И как же она похитила сон?

- А вот так! С помощью заклятья.

- Заклятья? – насторожился Фредерик. – Вам известно имя этой женщины?

- Да. Кассильда. Чародейка Кассильда.

- Она в столице? – подскочил мужчина.

- По крайне мере, была здесь.

- Что же вы так поздно обратились ко мне?

- Ну… Его величество думал закончить всё миром, без лишних свидетелей, - оправдывался Колин.

- Ясно. Какова плата? – взял Фред себя в руки.

- Сто золотых. И плюс еще пятьдесят, если вы управитесь за три дня.

- Попытаюсь, - ответил Фред. – Мне понадобится личная вещь его величества.

- Да, нам говорили, - достал Колин из кармана носовой платок. – Прошу. Это подойдет?

- Вполне, - забрал Фред кусок надушенной ткани. – Как мне найти вас, когда работа будет выполнена?

- Приходите в королевский дворец с черного входа, - ответил посланник. – Скажете, что вы ко мне по поводу платка, и вас немедленно пропустят.

- Хорошо. Тогда я принимаюсь за работу. Можете идти, господин Касперс, - казал Фред.

Он дождался, пока посланник выйдет, и протянул платок Гордону.

- Что, обязательно начинать прямо сейчас? – насупился парень.

- Ты слышал? Его величество платит за скорость, - ответил Фред. – Учти, короли не любят ждать.

- Ну ладно, ладно, - прижал Гордон к носу платок. Несколько секунд он сидел, не двигаясь, а затем поднялся и, словно под действием гипноза, пошел к двери. Фред двинулся за ним.

С Гордоном они встретились полгода назад. Тогда паренек жил, как перекати-поле – бродил по миру, нигде не останавливаясь надолго. Его преследовали странные видения, от которых он напрасно пытался скрыться. Когда Фред нашел его, парень находился на грани сумасшествия. Фред взял его с собой, и вскоре выяснилось, что Горди обладает уникальной способностью – находить сбежавшие или украденные сны по запаху. А картины, мучавшие его, оказались частичками сновидений.

Вот и сейчас Гордон уверенно шел по улицам города. Фред следовал за ним. Они пересекли один квартал, другой.

- Кассильда еще в столице? – спросил Фред.

- Где-то рядом, - ответил Горди. – Не отставай. И держи сонолова наготове.

Фредерик нащупал под плащом серебристый мешок. Горди никогда не ошибался. Вот и сейчас он остановился у двери какого-то дома.

- Здесь, - уверенно сказал парень.

- Держи ухо востро. Кто знает, чего ожидать от госпожи Кассильды, - ответил Фред и постучал. Двери долго не открывали. Наконец, послышались шаркающие шаги.

- Кто там? – раздался старческий голос.

- Передайте госпоже Кассильде, что её желает видеть Фредерик Лоренц, - ответил мужчина.

- Подождите, - сказала женщина за дверью.

- А с чего ты взял, что это не Кассильда? – тихо спросил Гордон, пока они ждали.

- Я встречался с Кассильдой раньше, - хмуро ответил Фред. – Она гораздо моложе.

Двери со скрипом отворились, и парни увидели маленькую сухонькую старушонку.

- Идите за мной, - сказала она. – Госпожа примет вас.

Они миновали длинный коридор и остановились перед задернутыми занавесками.

- Вам сюда, - сказала их провожатая и удалилась.

Фред отодвинул занавеску и первым вошел в комнату. Кассильда сидела на подушках, наподобие женщин соседнего государства, и курила длинную вытянутую трубку. Она действительно была довольно молода. Длинные черные волосы змеями окутывали её плечи, а взгляд карих глаз был пристальным, пронизывающим. Одета она была в голубые шаровары и тонкую белую блузку.

- Фредерик, - протянула она худощавую руку мужчине. – Сколько лет, сколько зим.

- Наконец-то я нашел тебя, Кассильда, - ответил Фред. – На это ушел не один год.

- Ты искал меня? – удивленно изогнула брови волшебница. – Зачем? Разве тебя не устроил результат нашей сделки?

- Результат меня устроил, - сказал Лоренц. – Вот только…

- Хочешь вернуть сон? – усмехнулась Кассильда. – Ну-ну. Много вас таких. Сначала обещают всё, что угодно, а затем голову в песок. Даже король ваш из подобных. Я подарила ему любовь желанной девушки, а он пожалел такой мелочи, как сон.

- Мелочи? Если бы ты при заключении сделки объясняла, насколько это мелочь, никто бы не соглашался! – воскликнул Фред.

- Тише, тише, - усадила его Кассильда на подушки рядом с собой. – Хочешь вернуть свой сон? Дай мне в обмен другой.

- У меня нет другого, - ответил мужчина.

- Нет – так нет. Значит, и я тебе твой не верну. А вы, молодой человек? – сладким голоском обратилась она к Горди. – Я могу исполнить любое ваше желание в обмен на сон. Сновидения больше не будут мучить вас. Вы будете спать, как младенец. Никаких кошмаров, никаких иллюзий. Ну как, не желаете?

- Нет, спасибо, - ответил Гордон. – Меня устраивает и моя жизнь, и мои сны.

- Я пришел за сном короля, - сказал Фред. – Отдай его. А о наших с тобой отношениях мы поговорим позднее.

- Отдай? – надула губки Кассильда. – Как грубо! Я не обязана никому ничего отдавать. Сон мой. Сделка заключена.

- Послушай…

- Нет, это ты меня послушай, Фред. Я никого не заставляю отдавать сны силой. Скажи, я тебя заставляла?

- Нет, - признал молодой человек.

- И короля Анатолия тоже. Вы сделали свой выбор добровольно. Так кто теперь виноват?

- Извини, но у меня заказ, - поднялся на ноги Фредерик. – Гордон!

Молодой человек выхватил из-за пояса пистолет.

- Ой, напугали, - заливисто рассмеялась Кассильда. – Ха-ха-ха. Не видать вам моих снов!

И на том месте, где только что сидела женщина, возник гигантский паук.

- Это не она, а сон! – крикнул Фред, выставляя вперед мешок. – Гони его на меня, Горди.

Парень выстрелил, стараясь не повредить паука, но тот и не думал пугаться. Вместо этого он кинулся на Гордона. Теперь Горди выстрелил почти в упор. Раздалось шипение, и паук немного уменьшился в размерах.

- Иди сюда, - кинулся к нему Фред и подоспел вовремя, чтобы надеть мешок на голову пауку. Тот дернулся и попытался вырваться. Он с такой силой колотил волосатыми лапами, что Фред с трудом удерживал мешок.

- Залезай, давай! – скрежетал зубами он. – Я с тобой шутки шутить не намерен.

Паук всё уменьшался и уменьшался. Вскоре он стал размером с его собратьев. Тогда Фред просто запихнул его в мешок и затянул узел.

- Вот мерзавка, - прошептал он. – Подсунула нам иллюзию. Теперь ищи её – свищи.

- Нет, она где-то рядом, - откликнулся вспотевший от борьбы Гордон. – Я чувствую. А этот сон принадлежит королю. Теперь я явственно ощущаю его запах.

- Ты сможешь найти Кассильду? – спросил Фред.

- Да, она близко… - напрягся парень. – Стоп! Что такое? Пропала…

- Проклятье подземелий! – выругался Фредерик и с силой швырнул мешок на пол.

- Эй, ты чего? – подхватил сонолов Гордон. – Повредишь ведь.

- И тьма с ним! – махнул рукой Фред. – Мне нужна Кассильда.

- Она… забрала у тебя сон? – осторожно спросил парень.

- Да, - нехотя согласился Фред. - Я родился в дворянской семье, - рассказывал мужчина. – Закончил военную академию и, когда мне было двадцать, отправился на войну. Сначала всё шло хорошо. Меня быстро повысили. Но потом мой отряд начал терпеть поражение за поражением. Вот тогда-то и появилась Кассильда. Она предложила мне променять победы моих воинов на сон. И я согласился. С тех пор я никогда не видел снов. Словно частичка меня пропала. Я искал её, искал, но без толка. Снова она ушла у меня из-под носа. Но ничего, я обязательно найду её и верну свой сон.

- Не сомневаюсь, - ответил Гордон. – Подожди, дай-ка мне руку. Может, я почувствую твой сон?

Парень напрягся – и вдруг воскликнул:

- Я снова чувствую её. Она движется к воротам столицы.

- Тогда вперед! По пути забросим королю его сон – и в дорогу, за Кассильдой! – воскликнул Фред и бросился к выходу.

- Ни минуты покоя, - прошептал Гордон, но всё равно поспешил за ним. Он был обязан Фредерику жизнью, и раз уж нужна ему Кассильда, то они обязательно её отыщут.

Через час, получив королевский гонорар, двое парней скакали в сторону восточных ворот. Гордон ехал впереди, и запах похищенного сна становился всё явственнее. А Фредерик жаждал только одного – вернуть свой сон. И пусть Кассильда так легко не сдастся, но он был готов на всё, чтобы найти её и возвратить не просто исчезнувшие сновидения, но и свой давно забытый покой.

 


Оцените прочитанное:  12345 (Ещё не оценивался)
Загрузка...