Охотники за снами В Старгерде был обычный торговый день, поэтому в районе Ярмарочной площади яблоку негде было упасть. Покупатели и продавцы, жители города и чужестранцы – все спешили оценить ассортимент торговых ларьков либо продать свой товар с наибольшей выгодой. - Пироги! Горячие пироги! – на высокой ноте повторяла пухлая женщина в сером платье и переднике. - Рыба, свежая рыба, - вторил её сосед. - Платья из самой Кальвары, - вещал чернобородый мужчина в застиранном халате. - Подходи. - Налетай! - Торопись! И в этом шуме сновали толпы покупателей, искавших, где и что можно купить дешевле. Одни с интересом разглядывали товар, другие торговались, третьи просто бесцельно бродили меж рядов, чтобы и других посмотреть, и себя показать. И вдруг посреди общего шума и гама раздался детский плач. Торговка пирогами на минуту замолчала, затем огляделась по сторонам. Наверное, послышалось. - Горячие… - только завела она, как снова заплакал ребенок. Теперь плач был слышен отчетливо, совсем рядом. - Эй, взгляни, - ткнул её в бок сосед. Действительно, недалеко от их лотков сидел маленький мальчик и плакал навзрыд. - Потерялся, наверное, - сказала женщина рыботорговцу. – Надо помочь малышу. Присмотри за моим лотком. - Хорошо, Сильвия, - ответил мужчина и снова заладил: - Рыба, свежая рыба. Тем временем торговка поправила передник и двинулась к мальчонке. Тому на вид было года три. Он сидел на перевернутом ящике и ревел во все горло, но, увидев Сильвию, притих немного, и теперь только судорожно всхлипывал. - Эй, малыш, - склонилась к нему Сильвия. – Ты чей? - Ничейный, - всхлипнул мальчик. - Ты потерялся, да? Мальчишка не ответил, но его глаза снова начали наполняться слезами. - Эй, господа! – крикнула Сильвия. – Чей ребенок? Господа-а. Где нерадивая мамаша? Небось, так увлеклась покупками, что и про сына забыла. Как тебя зовут, крошка? - Дрим, - ответил тот. - Дрим? Что за странное имя? – всплеснула руками женщина. – Явно не наше. Вы с мамой приехали откуда-то? - Ага, - всхлипнул мальчик. - Какой хорошенький карапуз, - подошла к ним какая-то дама с корзинкой. – Такой милый. Он потерялся? - По-видимому, - пожала покатыми плечами Сильвия. - А, может, мамаша специально его бросила? – вмешался рыжеволосый парнишка. Мальчик снова заревел. - Да ну тебя, дурак, - пихнула его Сильвия. – Не слушай его, маленький. Твоя мама скоро тебя хватится. Скажет, где мой родимый сыночек? А вот он. Сильвия защекотала малыша, и тот рассмеялся. - Надо сообщить страже, - настаивал рыжеволосый. – Если мамаша действительно его хватится, обратится к ним. - Это ты правильно говоришь, - кивнула Сильвия и уже собиралась отправляться на поиски городских стражников, как на площади появились двое, сразу же привлекшие всеобщее внимание. Старшему было около тридцати. Несмотря на жаркий день, он кутался в темный плащ, и лицо его почти скрывала тень от полей черной шляпы. Младшему вряд ли исполнилось больше двадцати. В отличие от своего спутника, юноша был в легкой светлой рубашке и темных штанах. Его лицо было открытым и приветливым. - Туда, - указал он мужчине. – Вон, видишь? Тот кивнул и уверенным шагом направился к толпе, образовавшейся вокруг ребенка. - Малой? – спросил он. - Да, - подтвердил его спутник. - Это ваш мальчик? – спросила торговка пирогами, увидев, что мужчины целенаправленно идут к ребенку. - Наш, наш, - ответил старший, вот только мальчишка при виде его взвыл и бросился наутек. - А ну стоять! – закричал младший из незнакомцев. Они бросились за мальчишкой, который на удивление ловко пробирался меж торговых рядов. - Наверно, изверги какие-то. Или бандиты, - решила Сильвия и побежала следом. Рыжеволосый тоже помчался за ней, забыв про лоток со снастями для рыбалки. Ребенок оказался шустрым. Он выбрался с площади и свернул в одну из боковых улиц. Но, к его несчастью, она оканчивалась тупиком. - Попался! – торжествующе воскликнул младший из преследователей, как вдруг розовощекий малыш превратился в огромную шипящую змею. - Вот гаденыш, - выхватил пистолет его спутник. - Эй, вы что делаете ребенку? – появилась в проулке торговка. – Ой, мама родная! Женщина развернулась и побежала прочь. Рыжеволосый, увидев змею, по-бабьи взвизгнул и поспешил следом за товаркой. Мужчина собирался выстрелить, как вдруг младший остановил его: - Тише, Фред. Сам знаешь, повредим его – нам и гроша ломаного не заплатят. А змея шипела и кидалась на них. Фред убрал пистолет. - Успокойся, - заговорил он. – Отсюда тебе всё равно не выбраться. Ты в ловушке, признай это. Ну же, будь умницей. Змея снова трансформировалась, и теперь на парней глядело странное существо, представлявшее собой темный сгусток тумана, из которого поблескивали красные глазки. - Вот молодец, - сказал Фред. – Давай без подобных штучек, ладно? Мы просто хотим вернуть тебя хозяину. По-моему, ты уже успел убедиться, что, кроме него, никому не нужен. Существо жалостливо застонало. - То-то же, - вздохнул Фред, доставая из-под полы серебристый мешок. – Давай, полезай. Отнесем тебя к хозяину. Существо покорно поднялось над землей и вплыло в мешок. Фред затянул завязки и снова спрятал его под плащ. - Готово, - сказал он товарищу. – Мирный попался, особо не сопротивлялся. - Всё равно, ловко ты его, - ответил напарник. – Умеешь ты с ними разговаривать. - И ты скоро научишься, Горди, - сказал мужчина, поправляя шляпу. – Идем, не будем заставлять клиента ждать. Они пересекли площадь и свернули налево. Минут через десять впереди показался высокий старинный особняк. Фред остановился у ворот и нажал на звонок. Ворота тут же распахнулись, словно их и ждали. - Иди за мной и ничему не удивляйся, - сказал Фред Гордону и пошел по широкой аллее к центральной двери. У входа их ждал дворецкий. Он почтительно поклонился и провел парней на второй этаж, в богато обставленную гостиную. - Подождите здесь, господин Таммер сейчас придет, - сказал он. – Может, хотите выпить? - Нет, спасибо. Мы здесь по работе, - ответил Фред. - Тогда позвольте вас оставить, - вновь поклонился дворецкий и направился к двери. - Ничего себе гостиная, - присвистнул Горди, когда за ним закрылась дверь. – Нам так не жить. Да, Фред? - Кто знает? – пожал плечами мужчина. – Каждому свое. - Слушай, неужели тебе никогда не хотелось жить в роскоши? Чтобы тебе приносили еду на подносе. Чтобы у тебя были слуги. Чтобы с тебя пылинки сдували, а? - Это всё было в моей жизни когда-то, - меланхолично ответил Фред. – Но всё меняется. - Вот уж никогда бы не подумал, что ты из богатой семьи, - с легкой завистью сказал Гордон. - Какая разница? - Не скажи! Вот я никогда не жил в достатке. Если бы ты не подобрал меня, то так и сдох бы, как собака. - Не говори глупостей, - ответил Фред. – А вот и господин Таммер. В дверях возник чуть полноватый мужчина лет пятидесяти. Он выглядел бесконечно усталым. Под глазами залегли тени, губы подрагивали, как у нервнобольного. Одежда висела на нем, как мешок. Наверное, он сильно похудел за последнее время. - Господин Лоренц! – подбежал Таммер к Фреду. – Слава стихиям! Я уже думал, что никогда вас не дождусь. - Вы зря беспокоились, господин Таммер, - отстранился Фред. – Я всегда хорошо выполняю свою работу. - Вы нашли его? Скажите, что вы его нашли! - Да, он здесь, - кивнул Фред. - О, вы возвращаете меня к жизни! – вцепился Таммер в его руку. – И где же он? Где мой хороший? - Здесь, - похлопал Фред по внутреннему карману плаща. – Расплатимся – и он снова ваш. - Да, да, конечно, - достал хозяин из кармана объемный мешочек с золотом. – Двадцать золотых, как и договаривались. - Пересчитай, - кинул Фред мешочек Гордону. - Там всё точно, - уже собирался оскорбиться Таммер, но Лоренц достал из-под плаща свою добычу. - Ровно двадцать, - подтвердил Гордон. - Замечательно. Вы готовы, господин Таммер? - Конечно, - закивал мужчина. Фред распустил веревки и выпустил из мешка странное создание. - И это – мой сон? – изумленно спросил Таммер. - Он самый, - ответил Фред. Завидев хозяина, сон из черного стал ярко-розовым. - Узнал, - улыбнулся Горди. – Не будет в следующий раз сбегать. - Ну, иди же сюда, - поманил Таммер существо, и оно послушно поплыло к нему. Миг – и сон словно растворился в груди Таммера. Хозяин дома тут же сладко зевнул. - Спасибо, господа, - сказал он. – Спасибо, я ваш должник. На этом разрешите откланяться. Очень уж хочется спать. - Сладких снов, - пожелал Горди. Таммер рассеянно кивнул и двинулся к двери. - Идем, - сказал Фред. – Здесь наше дело сделано. - Ага. Можно и отдохнуть, - с довольным видом подкинул Гордон мешочек с золотом. – Пойдем к Лоре? - А куда же еще? Парни покинули роскошный дом Таммера и двинулись на север. Вскоре они оказались перед вывеской, на которой красовался нарисованный петух. «У бравого петуха», - гласила вывеска. Во дворе гостиницы возилась сама хозяйка – прекрасная Лора, как её называли постояльцы. - Фред! – заметила она гостей. – Великий огонь, ты вернулся! - Здравствуй, Лора, - дружески обнял её мужчина. – Как там наши комнаты? Свободны? - Конечно, дорогой, - ответила женщина. – Сейчас же прикажу прислуге прибраться там. - Хорошо, а мы пока перекусим. Что у тебя на обед? - Жареная курица с рисом. - О, нам повезло! – воскликнул Горди. - Проходите, я накрою на стол, - суетилась Лора, давно и бесповоротно влюбленная в Фреда, однако без особой взаимности. Она быстро выставила перед парнями миску с рисом и блюдо с ароматной курицей. Горди сразу почувствовал, как урчит в животе. - Сто лет не видел такого роскошного обеда, - сказал он, накладывая рис на тарелку. – Лора, да ты просто волшебница. - Ешьте, ешьте, – покраснела девушка. – Ну, как улов? Много снов поймали? - Один, зато какой, – ответил Горди. – Долго за ним носились. Только я его почую – как он уже перемещается. Одним словом, намучались. - Без нюха Горди пришлось бы туго, - добавил Фред. - Ничего, теперь отдохнете, - сказала Лора. Стоило этим словам сорваться с её губ, как вбежала молоденькая служанка. - Госпожа Лора, - на ходу затараторила она. – Там это… человек пришел. Хочет немедленно видеть господина Лоренца. - Пусть обождет, - махнула рукой Лора. – Фред обедает. - Но госпожа, он прибыл в карете с королевскими гербами. - Ох, уж эти дворяне. Никакого стыда, - возмутилась Лора. - Идем, - сказал Фред Гордону, поднимаясь из-за стола. - Вот так всегда, - вздохнул парень, не желавший расставаться с куриной ножкой, но покорно поплелся следом за Фредом. Королевский посланник сидел на диване и теребил шляпу, когда парни вошли в холл гостиницы. - Добрый день, - сказал Фред. - Добрый день, господа, - поднялся мужчина. – Рад приветствовать вас от имени его величества Анатолия Седьмого. Кто из вас господин Фредерик Лоренц? – окинул он взглядом странную компанию. Сейчас шляпа не скрывала лица Фреда, и его запросто можно было назвать красавцем. Особенно привлекали внимание его черные, глубокие глаза. А Горди выглядел простовато и больше напоминал жителя маленького городка, чем столицы. - Я – Фредерик Лоренц, - ответил Фред. – Чем могу быть полезен его величеству? - Может, поговорим не здесь? – понизил голос посланник. - Да, конечно. Пройдемте в мою комнату, - сказал Фред. – Это на втором этаже. Они поднялись по скрипящей лестнице и очутились перед закрытой дверью. Фредерик достал из кармана ключ и открыл её. Внутри было пыльно и душно. Горди распахнул окно, и в комнату ворвался шум улицы. - Присаживайтесь, - сел Фред на диван. – Так какое у вас ко мне дело? - Сугубо конфиденциальное, мистер Лоренц. Ни одна живая душа не должна прознать, - тихо сказал мужчина. – Но я не представился. Меня зовут Колин Касперс. Я – придворный советник его величества. Понимаете ли, история такова, что… У короля Анатолия похитили сон. - Кто? Как? Когда? – достал Горди из кармана блокнот. - В прошлое воскресенье. С тех пор его величество глаз не сомкнул. Представляете, чем это грозит стране? Это же катастрофа! - Известно, почему он пропал? – спросил Фред. - Да. Его похитили, - совсем тихо сказал Горди. – Женщина. Нам посоветовали вас, как надежного человека и… гм… единственного специалиста в этой области. - Вы пришли по адресу. И как же она похитила сон? - А вот так! С помощью заклятья. - Заклятья? – насторожился Фредерик. – Вам известно имя этой женщины? - Да. Кассильда. Чародейка Кассильда. - Она в столице? – подскочил мужчина. - По крайне мере, была здесь. - Что же вы так поздно обратились ко мне? - Ну… Его величество думал закончить всё миром, без лишних свидетелей, - оправдывался Колин. - Ясно. Какова плата? – взял Фред себя в руки. - Сто золотых. И плюс еще пятьдесят, если вы управитесь за три дня. - Попытаюсь, - ответил Фред. – Мне понадобится личная вещь его величества. - Да, нам говорили, - достал Колин из кармана носовой платок. – Прошу. Это подойдет? - Вполне, - забрал Фред кусок надушенной ткани. – Как мне найти вас, когда работа будет выполнена? - Приходите в королевский дворец с черного входа, - ответил посланник. – Скажете, что вы ко мне по поводу платка, и вас немедленно пропустят. - Хорошо. Тогда я принимаюсь за работу. Можете идти, господин Касперс, - казал Фред. Он дождался, пока посланник выйдет, и протянул платок Гордону. - Что, обязательно начинать прямо сейчас? – насупился парень. - Ты слышал? Его величество платит за скорость, - ответил Фред. – Учти, короли не любят ждать. - Ну ладно, ладно, - прижал Гордон к носу платок. Несколько секунд он сидел, не двигаясь, а затем поднялся и, словно под действием гипноза, пошел к двери. Фред двинулся за ним. С Гордоном они встретились полгода назад. Тогда паренек жил, как перекати-поле – бродил по миру, нигде не останавливаясь надолго. Его преследовали странные видения, от которых он напрасно пытался скрыться. Когда Фред нашел его, парень находился на грани сумасшествия. Фред взял его с собой, и вскоре выяснилось, что Горди обладает уникальной способностью – находить сбежавшие или украденные сны по запаху. А картины, мучавшие его, оказались частичками сновидений. Вот и сейчас Гордон уверенно шел по улицам города. Фред следовал за ним. Они пересекли один квартал, другой. - Кассильда еще в столице? – спросил Фред. - Где-то рядом, - ответил Горди. – Не отставай. И держи сонолова наготове. Фредерик нащупал под плащом серебристый мешок. Горди никогда не ошибался. Вот и сейчас он остановился у двери какого-то дома. - Здесь, - уверенно сказал парень. - Держи ухо востро. Кто знает, чего ожидать от госпожи Кассильды, - ответил Фред и постучал. Двери долго не открывали. Наконец, послышались шаркающие шаги. - Кто там? – раздался старческий голос. - Передайте госпоже Кассильде, что её желает видеть Фредерик Лоренц, - ответил мужчина. - Подождите, - сказала женщина за дверью. - А с чего ты взял, что это не Кассильда? – тихо спросил Гордон, пока они ждали. - Я встречался с Кассильдой раньше, - хмуро ответил Фред. – Она гораздо моложе. Двери со скрипом отворились, и парни увидели маленькую сухонькую старушонку. - Идите за мной, - сказала она. – Госпожа примет вас. Они миновали длинный коридор и остановились перед задернутыми занавесками. - Вам сюда, - сказала их провожатая и удалилась. Фред отодвинул занавеску и первым вошел в комнату. Кассильда сидела на подушках, наподобие женщин соседнего государства, и курила длинную вытянутую трубку. Она действительно была довольно молода. Длинные черные волосы змеями окутывали её плечи, а взгляд карих глаз был пристальным, пронизывающим. Одета она была в голубые шаровары и тонкую белую блузку. - Фредерик, - протянула она худощавую руку мужчине. – Сколько лет, сколько зим. - Наконец-то я нашел тебя, Кассильда, - ответил Фред. – На это ушел не один год. - Ты искал меня? – удивленно изогнула брови волшебница. – Зачем? Разве тебя не устроил результат нашей сделки? - Результат меня устроил, - сказал Лоренц. – Вот только… - Хочешь вернуть сон? – усмехнулась Кассильда. – Ну-ну. Много вас таких. Сначала обещают всё, что угодно, а затем голову в песок. Даже король ваш из подобных. Я подарила ему любовь желанной девушки, а он пожалел такой мелочи, как сон. - Мелочи? Если бы ты при заключении сделки объясняла, насколько это мелочь, никто бы не соглашался! – воскликнул Фред. - Тише, тише, - усадила его Кассильда на подушки рядом с собой. – Хочешь вернуть свой сон? Дай мне в обмен другой. - У меня нет другого, - ответил мужчина. - Нет – так нет. Значит, и я тебе твой не верну. А вы, молодой человек? – сладким голоском обратилась она к Горди. – Я могу исполнить любое ваше желание в обмен на сон. Сновидения больше не будут мучить вас. Вы будете спать, как младенец. Никаких кошмаров, никаких иллюзий. Ну как, не желаете? - Нет, спасибо, - ответил Гордон. – Меня устраивает и моя жизнь, и мои сны. - Я пришел за сном короля, - сказал Фред. – Отдай его. А о наших с тобой отношениях мы поговорим позднее. - Отдай? – надула губки Кассильда. – Как грубо! Я не обязана никому ничего отдавать. Сон мой. Сделка заключена. - Послушай… - Нет, это ты меня послушай, Фред. Я никого не заставляю отдавать сны силой. Скажи, я тебя заставляла? - Нет, - признал молодой человек. - И короля Анатолия тоже. Вы сделали свой выбор добровольно. Так кто теперь виноват? - Извини, но у меня заказ, - поднялся на ноги Фредерик. – Гордон! Молодой человек выхватил из-за пояса пистолет. - Ой, напугали, - заливисто рассмеялась Кассильда. – Ха-ха-ха. Не видать вам моих снов! И на том месте, где только что сидела женщина, возник гигантский паук. - Это не она, а сон! – крикнул Фред, выставляя вперед мешок. – Гони его на меня, Горди. Парень выстрелил, стараясь не повредить паука, но тот и не думал пугаться. Вместо этого он кинулся на Гордона. Теперь Горди выстрелил почти в упор. Раздалось шипение, и паук немного уменьшился в размерах. - Иди сюда, - кинулся к нему Фред и подоспел вовремя, чтобы надеть мешок на голову пауку. Тот дернулся и попытался вырваться. Он с такой силой колотил волосатыми лапами, что Фред с трудом удерживал мешок. - Залезай, давай! – скрежетал зубами он. – Я с тобой шутки шутить не намерен. Паук всё уменьшался и уменьшался. Вскоре он стал размером с его собратьев. Тогда Фред просто запихнул его в мешок и затянул узел. - Вот мерзавка, - прошептал он. – Подсунула нам иллюзию. Теперь ищи её – свищи. - Нет, она где-то рядом, - откликнулся вспотевший от борьбы Гордон. – Я чувствую. А этот сон принадлежит королю. Теперь я явственно ощущаю его запах. - Ты сможешь найти Кассильду? – спросил Фред. - Да, она близко… - напрягся парень. – Стоп! Что такое? Пропала… - Проклятье подземелий! – выругался Фредерик и с силой швырнул мешок на пол. - Эй, ты чего? – подхватил сонолов Гордон. – Повредишь ведь. - И тьма с ним! – махнул рукой Фред. – Мне нужна Кассильда. - Она… забрала у тебя сон? – осторожно спросил парень. - Да, - нехотя согласился Фред. - Я родился в дворянской семье, - рассказывал мужчина. – Закончил военную академию и, когда мне было двадцать, отправился на войну. Сначала всё шло хорошо. Меня быстро повысили. Но потом мой отряд начал терпеть поражение за поражением. Вот тогда-то и появилась Кассильда. Она предложила мне променять победы моих воинов на сон. И я согласился. С тех пор я никогда не видел снов. Словно частичка меня пропала. Я искал её, искал, но без толка. Снова она ушла у меня из-под носа. Но ничего, я обязательно найду её и верну свой сон. - Не сомневаюсь, - ответил Гордон. – Подожди, дай-ка мне руку. Может, я почувствую твой сон? Парень напрягся – и вдруг воскликнул: - Я снова чувствую её. Она движется к воротам столицы. - Тогда вперед! По пути забросим королю его сон – и в дорогу, за Кассильдой! – воскликнул Фред и бросился к выходу. - Ни минуты покоя, - прошептал Гордон, но всё равно поспешил за ним. Он был обязан Фредерику жизнью, и раз уж нужна ему Кассильда, то они обязательно её отыщут. Через час, получив королевский гонорар, двое парней скакали в сторону восточных ворот. Гордон ехал впереди, и запах похищенного сна становился всё явственнее. А Фредерик жаждал только одного – вернуть свой сон. И пусть Кассильда так легко не сдастся, но он был готов на всё, чтобы найти её и возвратить не просто исчезнувшие сновидения, но и свой давно забытый покой. Обсудить на форуме Просмотров: 920